– Я рад, что ты приехал на день раньше, – сказал Бенсон, и Дэй вдруг понял, что он совсем этому не рад. – У нас появился шанс рассказать друг другу о своих обидах.
Дэй не обратил на его слова никакого внимания. – Я не позволю обижать маму.
– Я уже понял. И хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь ее снова обижать.
Дэй молчал, ожидая продолжения.
Когда дед тяжело вздохнул, Дэй чуть было не почувствовал к нему жалость. Но это длилось лишь мгновение.
– Твоя мать приедет завтра на ланч. Как я понял, ты тоже останешься.
– А хорошенькая рыжая тоже будет здесь?
Его дед нахмурился: его явно задело столь пренебрежительное отношение внука к Карли.
– Карли – замечательная молодая женщина, Дэй, она…
– Избавь меня от этих пошлостей. Не сомневаюсь, что она замечательная.
– Так и есть. И завтра она тоже будет на ланче. Тебя это не смущает?
– Меня – нет. Бенсон кивнул.
– Тогда я надеюсь, что ты примешь мое приглашение и переночуешь здесь.
– Я не собирался. – Он думал подыскать себе комнату в отеле, чтобы немного побыть вдали от этого огромного особняка, стены которого, казалось, давили на него со всех сторон. И спокойно поработать. Он машинально взглянул на дверь, через которую только что вышла Карли Эванс. Возможно, стоит немного здесь задержаться.
– Я останусь, – хрипло ответил он.
– Отлично. – Бенсон встал. – Тогда, если не возражаешь, я пойду спать. Увидимся утром. И еще, Дэй, – старик остановился на полпути к двери, – я понимаю твое беспокойство. Тридцать три года назад я совершил ужасные ошибки. Ошибки, которые я хочу исправить.
– Почему именно сейчас?
– У меня на то есть свои причины, о которых я расскажу тебе немного позже. А пока ты должен знать, что я больше не позволю своей нелепой гордости снова все испортить.
– А ты помни, что я буду следить за тобой, – мягко откликнулся Дэй. – И если ты снова обидишь мою мать, я тебя уничтожу.
Глава 3