Книги

Строптивые фавориты

22
18
20
22
24
26
28
30

В 1560 году принц стал королем Швеции: он сватался к нескольким принцессам, включая Марию Стюарт, но женился на простолюдинке Карин Монсдоттер, дочери солдата и рыночной торговки. В 1568 году Эрик XIV помешался, был свергнут с престола и в тюремном заключении отравлен.

15

Barrister – адвокат, имеющий право выступать в судах высшей инстанции (англ.).

16

Гальярда – бальный танец чисто итальянского происхождения в быстром темпе, основным элементом которого являлся высокий прыжок. Исполнение танца требовало известной виртуозности, ибо мужчины танцевали его, не снимая шляпы с головы и придерживая левой рукой шпагу. Сохранилась картинка, изображающая королеву Елизавету, танцующую гальярду. Было множество вариантов этого танца, любопытно название одного из них: «La traditore my fa morire» – «Изменщица доводит меня до смерти» (итал.).

17

Бабка Марии, королева Маргарет, после смерти мужа-короля дважды выходила замуж, и лорд Генри Дарнлей приходился ей внуком.

18

Деверь Марии, французский король Карл IX, в 1572 году заявил: «Сия дура несчастная до тех пор не успокоится, пока не свихнет себе шею. Она дождется, что ее казнят».

19

Синтия – так называл Елизавету в своих стихах У. Рэли.

20

Королева использовала игру английских слов: Walter – Уолтер и water – вода, возможно имея в виду морские путешествия Рэли.

21

Hercule – Геркулес (франц.).

22

Титул герцога Алансонского как брата-наследника французского короля.

23

Еженедельные рукописные письма с новостями, рассылавшиеся по подписке в XVI–XVII веках. Сохранилась коллекция из 15 000 таких писем, направленных из основных городов Европы, Америки, Северной Африки и Азии банкирам-братьям Фуггерам, Октавиану-Секундусу (1549–1600) и Филиппу-Эдуарду (1546–1618). Они охватывают период с 1568 по 1604 г., большая часть написана на немецком и небольшая – на итальянском языке, содержание касается событий в политике, общественной жизни и военных действиях.

24