Книги

Смертельный сон

22
18
20
22
24
26
28
30

— В библиотеке есть целый раздел о Фэрхейвене и местных городах, — сказал Рэй.

Ни один из них не упомянул о странных происшествиях, поэтому я решила не поднимать этот вопрос. Я бы предпочла об этом почитать, к тому же у меня все равно есть дело.

Я отнесла клапан в ванную комнату и смогла починить бочок без участия Рэя. Вернулась к половицам, стараясь держать молоток так, чтобы не вызвать дух старика.

Стук во входную дверь заставил меня вздрогнуть и чуть не ударить себе по большому пальцу. "Это привело бы Рэя в восторг", — подумала я про себя, открывая дверь. Я не могла себе представить, что кто-нибудь в здравом уме зашел бы в это место без предупреждения. Наверно, я была слишком дружелюбной в "Хьюитте". Теперь люди примут меня за кого-то отзывчивого.

На пороге дома стоял молодой человек. Лет двадцати пяти. Я бы сказала, что он достаточно привлекателен, хотя слишком молод для меня. По моим подсчетам, такой возраст недалеко ушел от подросткового периода.

При мне он быстро заморгал.

— Добрый день, мэм.

— Мэм? — Ему повезло, что я больше не держала молоток. — Ты ожидал кого-то другого?

Он тяжело сглотнул.

— Кого-то постарше, наверно.

Не смогла решить, приемлемый ли это ответ.

— Чем могу помочь?

— Не знаю. Надеюсь, что можете, но будет звучать довольно безумно, если только это не правда. Тогда прозвучит вполне благоразумно.

Я пристально на него посмотрела.

— Неужели все мужчины в этом городе так болтливы?

Он выдохнул и потряс запястьями, словно готовился к соревнованиям.

— Простите, я все делаю неверно. Давайте начнем заново. Меня зовут Стивен Пратт.

— Чем я могу помочь в твоем безумстве, Стивен Пратт?

Его взгляд нервно метнулся в сторону кладбища.

— Вы не будете возражать, если я войду?