– Я поцарапала ему щеку кольцом, когда стаскивала с головы чулок, – невежливо прервала я констебля на середине фразы.
Черные глаза немолодого правоохранителя полыхнули недобрым огнем. Мне было несвойственно подобное поведение, но его открытое нежелание искать преступника сильно разозлило меня. В итоге я не сдержалась.
– Предлагаете мне вызывать в отделение всех светловолосых юношей, у которых есть хотя бы намек на царапину? – раздраженно спросил констебль.
– Почему нет?
– Миссис Айрин, я отдал своей работе более двадцати лет и прекрасно знаю, что следует делать в подобных случаях, а что нет. И прекрасно обойдусь без ваших советов! – процедил он сквозь зубы.
– Констебль Райлер, ни я, ни моя жена не сомневаемся в вашем профессионализме. Мы просто хотим, чтобы нашли преступника, – вмешался в разговор Дэниар, желая унять разгорающийся конфликт.
– Я приложу все усилия, но не стоит особо рассчитывать на успех. К тому же у меня сейчас есть более важные дела, чем это.
– Хотите сказать, что наше дело пустяковое и не стоит вашего внимания? – не унималась я.
– У вас ничего не пропало, имущественный вред не причинен. Окно не в счет, его не взломщик разбил. Да и вы, насколько я могу судить, не особо пострадали.
– Это возмутительно! – взвилась я, как ужаленная.
– Не сочтите за оскорбление, лорд Престон, но вам стоит поучить жену манерам.
– Моя жена и ее манеры меня всецело устраивают, – прорычал Дэниар, лицо которого побагровело от гнева.
– В таком случае, всего доброго! Будут новости, сообщу, – поспешил констебль ретироваться, продолжая чувствовать себя хозяином ситуации.
Едва дверь за ним закрылась, я возмущенно воскликнула:
– Ты это слышал?
– Не хуже тебя, – буркнул Дэниар и направился к лестнице, вынуждая меня броситься следом.
– Он не собирается никого искать, – решила втолковать я мужу очевидное.
– Это я понял. Сами разберемся. Мы здесь чужие, поэтому ничего удивительного, что констебль не хочет с нами возиться.
– В столице…
Муж резко повернулся и с ходящими на скулах желваками процедил: