Книги

Счастье с отсрочкой

22
18
20
22
24
26
28
30

– Спокойной ночи, – прошептала я еле слышно, опасаясь потревожить то шаткое перемирие, что в итоге мы заключили сегодня. Удастся ли нам сохранить его и завтра?

Супруг повернулся на бок, взбил подушку, устроился поудобнее и затих. Вскоре его дыхание стало ровным и глубоким. Намаявшись за день, он крепко уснул. Хотела бы я последовать его примеру и забыться мертвецким сном, но глаза не желали закрываться. Не сейчас, когда Дэниар был рядом и я ощущала тепло его тела. Осознание того, что отныне он принадлежал мне, хотя бы на бумагах, заставило мое сердце затрепетать в груди. Странно, но все обиды, гнев, печаль, что я скопила в сердце за годы разлуки, внезапно померкли. Возможно, завтра, когда муж посмотрит на меня с ненавистью, они вспыхнут с новой силой. А теперь… теперь было все именно так, как я некогда мечтала.

Внезапно Дэниар пошевелился и, перевернувшись, улегся ко мне лицом. Я долго прислушивалась к ровному дыханию мужа, прежде чем осмелилась посмотреть на него. И могла это делать столько, сколько пожелает душа. Хоть до рассвета.

Я пристально всматривалась перед собой, в темноту, желая разглядеть каждую черточку мужского лица, любовалась его чувственным ртом, четко очерченными скулами и даже шрамом. Дэниар больше не был беззаботным молодым человеком, каким являлся вплоть до злополучного дня, когда он исчез. Прошедшие пять лет сильно изменили Престона – закалили и ожесточили его сердце. Не удержавшись, я прикоснулась дрожащими пальцами к мужской щеке, но спешно отдернула их, едва Дэниар поморщился.

К счастью, он не проснулся. Я продолжала смотреть на него и прислушиваться к глубокому дыханию до тех пор, пока сама не погрузилась в крепкий сон.

 Глава 5 Знакомство с лекарем

Комната была уже залита ярким светом, когда я открыла глаза. Как и ожидала, мужа в спальне не оказалось. Хоть горло ужасно саднило, напоминая о событиях прошедшей ночи, настроение у меня было хорошее. Я собиралась во что бы то ни стало узнать, зачем вор пробрался в дом. Ведь ценная вещь, за которой он явился, по-прежнему предположительно лежала в библиотеке. Так почему бы не отыскать ее самой?

К тому времени, как я закончила утренний туалет и оделась, в дверь настойчиво постучали, а затем в комнату вошел Дэниар, одетый в белую рубашку с серебристой вышивкой на вороте, черные бриджи и высокие сапоги.

– Доброе утро… – он запнулся в начале фразы. Вероятно, супруг не знал, какое лучше использовать ко мне обращение, ведь мы провели ночь в одной кровати. В итоге Дэниар обошелся без него. – Лорд Кительван, местный лекарь, хотел бы тебя осмотреть. Если ты, конечно, готова принять его.

У меня не получилось выдавить из себя ни слова, поэтому я лишь кивнула. На лице мужа отразилось неподдельное волнение, и я даже на миг обрадовалась произошедшим накануне событиям. В отношении Дэниара ко мне наметились первые признаки оттепели. В противном случае, кто знал, сколько еще он смотрел бы на меня лютым волком.

– Лорд Кительван! – громко проговорил муж, продолжая скользить по мне тревожным взглядом.

На зов поспешил отозваться верткий крепыш лет сорока с хитрыми черными глазками и большим кожаным саквояжем в руке.

– Доброе утро, миссис Айрин, – слащавым голоском проговорил он, едва переступил порог спальни, и поклонился, продемонстрировав мне круглую проплешину в окружении белых завитков.

Его внешний вид и несвойственное для лордов поведение не внушали мне недоверия. Тем не менее другого лекаря, насколько я поняла, в этом городке попросту не было.

– Я оставлю вас. Доложите, как закончите осмотр, – приказным тоном проговорил Дэниар. Его лицо по-прежнему выдавало беспокойство.

– Конечно-конечно, лорд Престон. Можете не волноваться. Ваша супруга в надежных руках, – со стойкой убежденностью ответил целитель и раскрыл саквояж, в котором лежал инструмент и множество разноцветных скляночек. – Так-с, посмотрим-с, что у нас тут.

С этими словами лорд Кительван надел на голову странный прибор, напоминавший металлическую повязку с белым камнем по центру, и подвел меня к окну. Как только Дэниар вышел из комнаты, мужчина прошептал заклинание. У него на лбу тотчас засиял кристалл, да так сильно, что буквально ослепил меня. Несколько минут лекарь изучал мою шею, которая пестрела сегодня синяками, прикасался к ним, интересовался, больно ли, просил открыть рот.

– Ничего серьезного не вижу. Попьете пару дней одно уникальное зелье и все пройдет. Даже следа не останется, – заключил лорд Кительван в конце осмотра. Заметив недоверие в моих глазах, он добавил: – Поверьте мне на слово! А лучше сами в этом убедитесь!

Лекарь достал из саквояжа крохотный прозрачный пузырек, содержимое которого было ярко-алого цвета и больше напоминало кровь, чем зелье, и бережно снял с него притертую пробку. Не выпуская флакона из руки, мужчина нашел в чемоданчике завернутую в салфетку ложку, налил в нее пять капель багряной суспензии и протянул мне. Подарок Сансы, с которым я не расставалась последние три недели, никак не отреагировал на зелье. Значит, в нем не было ничего опасного для жизни или здоровья.

К моему удивлению, лекарь оказался прав. После принятия целебной суспензии горло почти сразу перестало саднить, да и синяки на шее мгновенно потускнели. Из фиолетовых и багряных пятен они превратились в желтоватые.