Вдруг над его головой раздался громкий стук, похожий на звук удара птицы об окно, то ли упавшей на пол книги. Йозеф затаил дыхание, замолчали и остальные в доме, сосредоточившись на шуме над ними.
Сделав глубокую затяжку, Генрих уставился в потолок.
Йозеф молился Богу. Прошу тебя, прошу… прошу тебя, не позволяй им подняться наверх.
– Итак, ты снова наверху, да? – раздался в коридоре голос Ингрид. – Я знаю, где ты прячешься.
Со своего места в гостиной Йозеф видел, как она поднимается по лестнице. Он наблюдал, парализованный, не в силах что-то предпринять, тяжелая болезнь кандалами приковала его тело к стулу.
Ханна поспешила в гостиную с чайным подносом, Генрих бушевал, затягиваясь снова:
– И даже не упоминай так называемое Сопротивление! – рявкнул он.
Ханна опустила поднос на стол чуть громче, чем следовало, ее лицо вспыхнуло, и она быстро вышла из комнаты. – Я кое-что забыла, – рассеянно бросила она.
Йозеф смутно осознавал, что происходит вокруг, так как все его внимание и чувства были сконцентрированы на звуке над головой. Пока Ингрид двигалась вперед, он отмечал каждый скрип лестницы и дощатого пола. Он мысленно следил, как она переходит из комнаты в комнату, как скрипят двери и пружины кровати, когда она ищет в шкафах и комодах, и как шепот ее голоса доносится с потолка.
– Ну же, пойдем. Я тебя накормлю ужином.
Йозеф понимал только половину из оживленной истории, которую рассказывал Генрих, в середине ее он вынул пистолет, чтобы проиллюстрировать произошедшее накануне. Йозеф не заметил этого, он следил за звуком открывающейся двери нижнего чердака, и когда вдох застрял в его пересохшем горле, он закрыл глаза, чтобы слушать внимательнее.
Когда он открыл снова глаза, то уставился в дуло пистолета Генриха, реквизита его истории. Все, что видел в тот момент Йозеф – лицо мефрау Эпштейн. Все, что слышал – звук выстрела, и все, что чувствовал – вонь пороха. Не открывая глаз, он поморщился, готовый к тому, что майор может выстрелить, готовый умереть.
В этот момент в гостиную вернулась Ханна. Вероятно, она заметила пистолет, так как вскрикнула и уронила кувшин. Он упал на пол, разлетевшись на мелкие осколки. Когда Йозеф открыл глаза, Генрих убрал пистолет обратно в кобуру.
Ханна бросилась обратно на кухню и через мгновение снова закричала. Внезапно она появилась у подножия лестницы с пушистым клубком в руках.
– Я нашла кота! – крикнула она Ингрид, заметно дрожащим голосом. – Он прятался в шкафу. Я вытащила метлу и нашла его.
С огромным облегчением Йозеф услышал, как Ингрид закрыла нижнюю чердачную дверь, и как застучали ее ноги, когда она спускалась вниз по лестнице. Он откинул голову на спинку стула. Пот струился по его лицу, собираясь лужицей на воротнике его рубашки. Его руки стали влажными и липкими. Он снял очки, тщательно протер их и вернул на место, раздвинув дужки по одному, его руки все еще дрожали.
Задача была выполнена, Ингрид вышла в прихожую, где к ней присоединился Генрих, готовый немедленно уйти. Йозеф наблюдал через окно, как Ханна провожала их.
Она подошла к нему, и, опустившись на колени рядом, взяла его за руку, и даже при всем том сильном напряжении, которое связало его тело, он смог ощутить близость. Больше всего на свете ему хотелось рассказать ей о Майкле, но слова Генриха о том, что он, возможно, знаком с ней, заставили его попридержать язык.
И она словно прочитала его мысли:
– Вы откровенны со мной, профессор? Я хочу помочь вам, чем смогу. Я очень ценю нашу… – она запнулась, подбирая правильное слово, и остановилась на «дружбе».