Книги

Рождение звука

22
18
20
22
24
26
28
30

К некоторым словам Фостер оказался не готов. «Папа» прозвучало как удар под дых. Рассказ обернулся сущей пыткой.

Но юная Блаш не видела никакого папы, горная тропа пустовала. Близились сумерки, оставить мальчика умирать одного в темноте было немыслимо. Только подумать: ослепший шестиклассник один перед лицом смерти в темном лесу!

Ей и в голову не приходило, что скоро она, убийца этого шестиклассника, окажется один на один с трупом жертвы ночью в темном лесу.

Вот тогда-то и вспомнился отцовский рассказ про мотоцикл и пчелиный укус. Школьница достала спички из рюкзака. Она разула Лоутона, сняла носок и закатала штанину так, чтобы обожженное место не было слишком заметно потом. Девочка не сомневалась, что все получится. Из диснеевской принцессы она превратилась в героиню страшных сказок Ганса Христиана Андерсена – в Девочку со спичками. А Лоутон, вместо того чтобы успокоиться, стал вдруг визжать, когда пламя спичек обжигало кожу.

Фостер с усилием сделал глоток и налил себе еще.

Горящие спички не возвращали Лоутона к жизни, но подняли вонь – вонь серы и паленого мяса. Кожа на лодыжке вздулась волдырем и лопнула, лопнула и зашипела, зашипела и зашкворчала. В отчаянии Блаш зажгла сразу все оставшиеся спички и мучила погибающего, пока последний язычок пламени не фыркнул, рассыпавшись искрами, и дети остались в полной темноте. Девочка со спичками и ее жертва.

Отказавшись от попыток спасти Лоутона Кестлера, Блаш села рядом и взяла его за руку. Мальчик бредил:

– Мои собачки… Папа, папочка!..

Однако никто не появился, только закатный ветер зашумел в кронах деревьев. На детей посыпались листья, хороня их под грязно-желтым покрывалом. Лоутон затих, свистящее дыхание замедлилось, и вдруг мальчик спросил:

– Разве ты их не видишь?

Блаш ничего не видела. В горах быстро темнеет и холодает, и могло случиться так, что она ненадолго пережила бы Лоутона, останься девочка без теплой одежды.

В «комнате страха» Блаш надолго замолчала; теперь слова мало что значили. Она повела рассказ так, словно было уже не важно, слушает Фостер или нет.

– Он сказал, что отец тоже умер от аллергии. И еще сказал, что теперь отец пришел за ним. С собаками – такая же история. Он якобы увидел собак, которые жили у них, но сдохли, еще когда Лоутон едва начал ходить. И вот теперь они пришли за ним – проводить на тот свет и утешить.

У Фостера в голове мелькнул образ неизвестной девочки, которая увела Люсинду. Может быть, она хотела спасти ее – а на деле вела на смерть.

Все это время юная Блаш Джентри, несостоявшийся геммолог, держала Лоутона за холодеющую руку, слышала, как слабеет его дыхание. Девочка хотела признаться, что она поцеловала его специально и что ела арахис перед поцелуем, рассказать, как Прекрасный принц освободил Спящую красавицу, но ей и слова не удавалось вставить в его бормотание о невидимых псах и несуществующем отце. Рука Лоутона оковой застыла на запястье девочки, он и сам отяжелел – не сдвинешь.

В ту ночь Блаш казалось, что ветер в ветвях то звучит голосами поискового отряда, то рычит пумой, подстерегающей добычу.

Совершенно обессиленная своим рассказом, она закончила:

– Вот почему я позволяю киношным аллигаторам рвать меня голую на части.

Блаш протянула руку к стакану с ромом и колой.

Митци протянула руку к золотым запонкам с рубинами.