— Я пошлю к тебе завтра сову. Напиши, что стряслось, — предложил Дик.
— И обязательно передай привет дяде Гарри, если встретишь его там, — напутствовал Артур.
Рики действовал больше, чем соображал. Он чувствовал, что всего слишком много, и если этим сейчас наполнить свою голову, он запутается.
Артур Уизли–старший пообещал переслать вещи. Все вышли во двор и построились в одну линию. Было похоже, что провожают важную персону.
— Рики, сядешь позади меня, — сказал Люпин, — иначе как один невидимка будет показывать дорогу другому? Артур, заклинание?
— Не беспокойся, я еще помню, — заверил хозяин.
Метла Люпина зависла в полуметре от земли. Рики окинул прощальным взором дом и все, что вокруг.
— Ну, до скорого, — кивнул он друзьям.
— Рики, пора, — Люпин уже оседлал метлу. Резко развернувшись, Рики зашагал прочь от дома. Он ухватился за плечо оборотня, чтоб не упасть при взлете. Артур Уизли–старший взмахнул палочкой и коснулся головы сначала Люпина, затем Рики.
— Готово, — сказал он.
— Счастливого пути, — то высунулась из окна кухни тетушка Луна.
Рики поднимался в небо. Пристанище и все, кто стоял рядом, медленно уменьшались. Воздушное течение заскользило, взъерошив волосы.
— Но Соррей в той стороне, — указал Рики. – Мы что, летим в обход?
— Осторожность не помешает, — уклончиво ответил Люпин.
Внизу мелькали деревни, реки, деревья. Свежий воздух опьянял. Говорить со спутником было несподручно, да и тем подходящих Рики не нащупал. Лететь ничуть не хуже, чем кататься в автомобиле.
Несколько часов все шло прекрасно. Потом Рики начал замечать, что устал и проголодался.
— Далеко еще? – спросил он у провожатого.
— Не очень, — без особой охоты ответил тот.
— А обедать мы будем? – не отстал Рики.
— Как ты себе это представляешь? – кажется, Люпин удивился.