Меня это просто убивает. Неужели я настолько паршивый учитель, что не заметила всего происходящего? Неужели это могло происходить целый год, и я бы так и оставалась слепа?
Сьюзен и я обмениваемся еще один взглядом, а потом она обращается к миссис МакЛин:
— Думаю, мне стоит перевести Джордана в другой класс.
— Не могу поверить, что вы сделаете это, — выплевывает миссис МакЛин.
— Разумеется, мы сделаем это. Дедовщина не поощряется в нашей школе. Если мы узнаем, что это повторяется, нам придётся искать для него другую школу. И теперь, когда мы знаем, что его ранение было сильно преувеличено, Джордану стоит пойти в свой новый класс, чтобы он смог адаптироваться там.
Джордан не выглядит счастливым от всего этого.
— Мистер Бриджес могу я поговорить с вами и Инглиш в частной обстановке?
Мы проходим в небольшой конференц-зал, присоединённый к кабинету Сьюзен.
— Прости меня за всё случившееся. Инглиш, когда Джордан обижал тебя?
— Когда вы не смотрели. Или на игровой площадке, где никто не видел.
— Инглиш, можешь пообещать мне кое-что? С этого момента, если что-то подобное случится с тобой или кем-то другим, рассказывай мне об этом, пожалуйста. Ты не будешь выглядеть ябедой. Ты сделаешь это для меня?
Она улыбается и кивает в ответ.
— И еще одно. Никаких больше палок на детской площадке.
— Ладно.
Я смотрю на мистера Бриджеса и извиняюсь за то, что оторвала его от работы.
— Это моя обязанность — быть родителем, — грубо отвечает он. А потом целует дочку на прощание.
Я наблюдаю, как он уходит, пока Инглиш не спрашивает:
— Вам понравился мой папа?
— Хм? Что? — Потом я понимаю, что практически глазею на мужчину на глазах его дочери, даже когда он заставляет меня чувствовать себя полной идиоткой.