Книги

Пять жизней. Нерассказанные истории женщин, убитых Джеком-потрошителем

22
18
20
22
24
26
28
30

180

Региональный архив Гётеборга: SE/GLA/12703 D XIV a.

181

Женщины, работающие в церкви.

182

В те времена в Швеции женщины брали фамилию, образованную от имени отца и суффикса – доттер (дочь). Постепенно на смену разным фамилиям для мужчин и женщин пришла единая фамилия, образованная путем прибавления суффикса – сон. «Густафсдоттер» стала «Густафссон». SE/GLA/13187/P/10.

183

Региональный архив Гётеборга: SE/ GLA – Holtermanska (архивы больницы Курхусет, неучтенные документы – оригинал документа утерян).

184

Благодарю за эту информацию Стефана Рэнцоу.

185

Архив поместной церкви района Домкирко в Гётеборге (Göteborgs Domkyrkoförsamling) (O) – B:7 (1861–1879); справочник Emigranten Populär 2006/Gustafsdotter/Elisabet (Emibas).

186

Город на севере графства Кент.

187

Maidstone Telegraph, 2 марта 1861 г. Дэниел Элиша Страйд впоследствии женился и стал аптекарем, но закончил свою жизнь в приюте для умалишенных в 1900 году.

188

George Dodds, The Food of London (Лондон, 1856), с. 514–515.

189

В Англии шведское имя Elisabeth стали записывать на английский манер, и в британских архивах с момента переезда Элизабет ее имя значится как Elizabeth.