9 и 10 февраля против Солженицына ничего предпринято не было. «Я и сегодня не могу точно понять: почему не взяли меня в Переделкине на даче?» — пишет он. Но рано утром 11 февраля он вернулся в Москву, и вскоре ему вручили новую повестку. Посыльного усадили в коридоре, чтобы он подождал, пока Солженицын печатал на машинке ответ: «…Я отказываюсь признать законность вашего вызова и не явлюсь на допрос ни в какое государственное учреждение…»[22] Это не он должен быть наказан, продолжал писатель, а сотрудники НКВД и КГБ, совершавшие массовые убийства и виновные в «геноциде».
Сутки Солженицын провел в ожидании, что люди из КГБ вот-вот вернутся. Но ничего не произошло. Из своего опыта 1945 года он знал, что в ожидании ареста полезно собрать необходимые вещи, которые могут пригодиться в заключении. Но часы шли, и стало появляться чувство ложной безопасности. Солженицын с женой слушали зарубежные радиостанции, которые уже передавали заявление, сделанное им в то утро, и почти успокоились, почти были готовы поверить, что власть приведена в замешательство его требованием о привлечении преступников из КГБ к ответственности за геноцид, что власть готова отступить, не желая осложнений. Они начали думать, что день пройдет спокойно. Солженицын не стал обедать, а пошел погулять с пятимесячным сыном Степаном. Трехлетний Ермолай и полуторагодовалый Игнат оставались дома.
Звонок в дверь раздался около 5 часов вечера 12 февраля. Наталья пошла открывать и, оставив дверь на цепочке, вернулась сообщить мужу, что опять пришли из прокуратуры, на этот раз двое. Солженицын подошел к двери и после недолгих переговоров открыл ее. Сразу же откуда-то из углов и укрытий на лестничной площадке возникло еще шесть человек. Ввосьмером они вторглись в квартиру, столпились вокруг писателя, пока он собирал кое-какие вещи, затем повели его по лестнице вниз и посадили в машину. Четыре человека сели с ним, еще четверо заняли второй автомобиль, и обе машины тронулись.
Его отвезли в Лефортовскую тюрьму, произвели медицинский осмотр, обыск, отобрали овчинный полушубок для дезинфекции и нательный крест, так как тот был сделан из металла и мог быть использован для нанесения себе увечий. Затем Солженицына поместили в камеру с двумя валютчиками, и поскольку оба дымили сигаретами, он решил просить о переводе в одиночную камеру. Писатель сидел и вспоминал события более чем двадцатилетней давности, наблюдая знакомую обстановку камеры: яркая лампочка под потолком в проволочной сетке, черный хлеб на полке, оконце в двери камеры с открывающейся и закрывающейся заслонкой. Он знал, что ночью будет холодно, и попросил вернуть полушубок. Ему выдали второе одеяло, совсем новое. Валютчики пришли в изумление от внимания, какого был удостоен этот странный бородатый незнакомец.
В тот вечер, около девяти часов, его доставили к М.П. Малярову, заместителю генерального прокурора СССР, и объявили, что он обвиняется в государственной измене по статье 64 уголовного кодекса. Солженицын отказался ставить свою подпись под этим обвинением. Тогда ему и в голову не приходила мысль о его возможной насильственной высылке из страны. Он не мог знать, что советский посол в Бонне уже договорился о встрече на следующее утро в министерстве иностранных дел ФРГ для передачи важного сообщения. Солженицын думал, что его будут судить и приговорят либо к смерти, либо к длительному тюремному заключению. Иначе зачем бы Малярову упоминать о 64-й статье и государственной измене?
Вернувшись в камеру, Солженицын не стал оставлять ботинки на полу, а инстинктивно засунул под подушку, чтобы их не украли, пока он спит, да и чтобы приподнять подушку для большего удобства. Это заметил охранник и велел поставить ботинки на пол. Один из валютчиков все не мог заснуть и гадал, кто же донес на него в милицию. Солженицын, обладая мудростью и опытом бывалого арестанта, посоветовал ему не ломать голову над такими вопросами. «Спи, — сказал он, — спи, силы всего нужней пригодятся».
А в квартире на улице Горького Наталья жгла бумаги в ожидании обыска. Она наткнулась на заявление, заранее подготовленное мужем на этот случай: «Если такой суд будет назначен надо мной — я не пойду на него своими ногами. Меня доставят со скрученными руками в воронке. Такому суду я не отвечу ни на один вопрос. Приговоренный к заключению, не подчинюсь приговору иначе, как в наручниках…»[23] Она сразу же связалась с корреспондентом газеты «Фигаро», тот приехал, забрал текст заявления и передал его в зарубежные средства массовой информации.
Арест Солженицына стал главной новостью почти во всех странах и шоком для каждого, кто следил за развитием событий, как смертельная, давно ожидаемая развязка в античной трагедии. Я был очень подавлен, выступая на Би-би-си, в эфире программы «Сегодня», ранним утром 13 февраля. Я сказал тогда, что испытываю такое же ощущение нереальности происходящего, какое возникло, когда Советская Армия вторглась в Чехословакию. Мы ждали этого, но все-таки не верили, что кремлевские руководители способны на такую чудовищную глупость. Мне задали вопрос: «Но ведь Солженицын, вне всякого сомнения, вступил на путь оппозиции, полностью сознавая, к чему это может привести?» Я пришел в ярость и ответил, что этот человек не сделал ничего дурного. Он никого не убил. Он ничего не украл. В чем его вина? Он написал книгу. Почему же с ним надо обращаться как с преступником? По каким меркам мы должны оценивать действия советского правительства? По тем, которые применимы к нацистской Германии? Арест Солженицына можно было рассматривать только как безумный поступок отчаявшихся людей.
А в Лефортовской тюрьме настал час побудки. В отверстие для подачи пищи сунули хлеб и чай с «песком темноватым от Фиделя» вместо добротных белых кусков сахара, памятных Солженицыну из прошлого. Он долго пережевывал черный тюремный хлеб, чтобы избежать несварения желудка. Потом спросил соседей по камере, знают ли они что-нибудь про Ивана Денисовича. Те смутно помнили это имя, так как где-то слышали его в 1962 году, в период успеха, и спросили: «А вы — и есть Иван Денисович?» Он обнаружил, что вспоминает свою прошлую жизнь отрешенно, без страха, уверенный в том, что допросы его не сломят, но также и в том, что скоро умрет: либо его расстреляют, либо он через пару лет погибнет в лагерях. Но эта мысль не тревожила его, ибо работа была сделана. Он устроил им «веселую жизнь». «Архипелаг ГУЛАГ» скоро будет напечатан во всем мире. Советский строй уже никогда не будет таким, каким он был прежде. Он нанес ему глубокую рану.
Вскоре за ним пришли. Солженицын думал, что начнется допрос. Но его повели не в тот кабинет, где он был накануне вечером, а в другую комнату. Там ему предложили переодеться в пальто и белую рубашку. Он опять попросил вернуть ему полушубок и услышал: «Вы сейчас поедете». Его ненадолго отвели в камеру, затем привели туда, где с ним встречался Маляров. Писатель стоял в новой одежде, выданной ему КГБ.
Маляров начал зачитывать текст: «Указ Президиума Верховного…» При слове «указ» Солженицын понял, что с ним будет дальше. Раз имеется указ, значит, суда не будет. Значит, его вышлют за границу. Он оказался прав. Правительство ФРГ согласилось предоставить ему политическое убежище. Его сразу же отвезли в аэропорт Шереметьево, где полный пассажирский самолет уже три часа ждал его, чтобы доставить вместе с конвоирами во Франкфурт. Самолет поднялся в воздух, а сотрудники КГБ ошалело смотрели на писателя, который перекрестился и поклонился удалявшейся российской земле, не надеясь увидеть ее снова.
Несколько дней Солженицын провел в доме своего друга, немецкого писателя Генриха Белля, а вся мировая пресса стояла лагерем на соседних улочках. Затем он переехал в Цюрих поближе к своему адвокату Фрицу Хеебу и там ждал приезда жены с сыновьями. Несколько месяцев он был окружен журналистами, готовыми напечатать любое его высказывание. Каждое оброненное им слово ценилось на вес золота. «Архипелаг ГУЛАГ» был опубликован. Как и предполагалось, его воздействие на мировое общественное мнение было огромным. Книга подрывала сами основы марксистско-ленинского учения.
В марте 1974 года я написал ему письмо и сообщил, как мне казалось, хорошие новости. Более 800 000 экземпляров «Ракового корпуса» в моем переводе были напечатаны издательством «Бэнтам» в Нью-Йорке. Конечно же, мне хотелось встретиться с Солженицыным, но я понимал, что передо мной уже стоит большая очередь. Безвестный русский писатель, чье произведение я перевел шесть назад, стал героем, святым, суперзвездой. Мне было приятно предвкушать удовольствие, которое я доставлю ему своим известием.
Солженицын и Хееб начали принимать издателей, стремившихся купить права на его книги и иногда — но не всегда — заплатить ему за те книги, которые они опубликовали ранее. Однако издательство «Бодли хед» уже передало свои счета в распоряжение Солженицына и считало себя вправе гордиться своей осмотрительностью. Наконец в начале ноября 1974 года Макса Райнхардта из «Бодли хед» пригласили в Цюрих на встречу с Хеебом и его клиентом. Он пустился в путь, запасшись чеками за прошлые издания и контрактами на будущие, и ожидал, что будет согрет лучами благодарности великого человека за все, что мы для него сделали.
Эта поездка обернулась для Райнхардта суровейшим испытанием. Солженицын обрушил на него всю мощь своего обличительного таланта, который, казалось, почти ничего не проиграл от перевода его слов с русского на английский. Он сказал Райнхардту, что все его договоры не имеют силы: не только тот, что был подписан Личко, но и подписанный Хеебом, хотя тот действовал на основании неоспоримых полномочий, данных ему самим Солженицыным, пусть и по собственной воле.
Отчаяние Райнхардта видно из письма, которое он отправил мне по возвращении[24]: «Я нашел его (Солженицына —
Я оказался перед лицом тревожной перспективы подвергнуться осуждению с трибуны Нобелевского комитета человеком, которого весь Запад превозносил как святого. Его имя было на устах всего мира. Ослепленная событиями февраля 1974 года пресса на каждое его слово реагировала мгновенно и без всякой критики. А «советологи», как и я, разумеется, боготворили Солженицына за ущерб, нанесенный им советскому руководству. Но писатель не слишком разбирался, против кого он применяет ту великую силу, которой обладает. Одним словом он мог ранить любого, кто стоял поперек его дороги, и был готов использовать свое могущество так, как считал нужным. Каждый, кто противился его требованиям, рисковал быть атакованным с такой же энергией и с таким же воодушевлением, с какими Солженицын нападал на КГБ.
Мы не были первыми среди тех, кто почувствовал на себе резкость языка или колкость пера Солженицына. Его книга «Бодался теленок с дубом» содержит много обвинений в адрес бывших друзей. Не был пощажен даже знаменитый диссидент академик А.Д. Сахаров. Ему вменялось в вину то, что он «слишком чист», что видит будущее своей страны слишком безнадежным, что чересчур много внимания уделяет проблемам евреев, желающих эмигрировать. Я видел, как отражались слова Солженицына на людях менее известных, таких как биолог Жорес Медведев и писательница Ольга Карлайл — людях, которые в разное время помогали ему, а в награду получали несколько фраз, которые могли нанести большой ущерб их репутации или карьере в тесном мире советологии.
Я не был в восторге от возможного возобновления юридических сражений 1970–1972 годов, но нам не оставалось ничего другого, как готовиться к ним. Мы имели дело с писателем, обладающим столь кипучим темпераментом, что с нашей стороны было бы безумием спасовать перед его угрозой, испугаться, что он предаст огласке наши действия, будь то в Стокгольме или где-либо еще. Мы опирались на то, что нам нечего скрывать, особенно теперь, когда Солженицын был на Западе, а не в когтях у КГБ. Любое проявление неуверенности с нашей стороны вызвало бы новые нападки и требования, а возможно и новые заявления со стороны «Прайвит ай». Собственно говоря, там уже зашевелились[25]. Я должен был ясно дать понять, что тоже готов обратиться к закону и в случае необходимости дать отпор великому человеку.
Знал я и то, что мне не приходилось особенно рассчитывать на помощь со стороны Райнхардта и издательства «Бодли хед». У них были собственные интересы в этом деле. Самым главным для них было не портить отношений с автором, чьи книги лучше всего продавались. Они уже в 1972 году опубликовали «Август 1914-го» — первый том эпопеи Солженицына «Красное колесо», посвященной первой мировой войне и русской революции. Они хотели печатать и его будущие книги.