Майва поначалу поддерживала мужа, радуясь тому, что он не мешает ей быть важной шишкой. Потом начала артачиться… Как будто ее мнение имело значение!
Лаен быстро поставил ее на место. Прогорит затея — господин Аноза получит тюрьму и славу, госпожа Аноза — тюрьму, позор и презрение со стороны ДжиЛин Ри, чьим расположением она очень дорожила.
Майва долго упрямилась… До тех пор, пока из Валесии не прибыла проклятая невеста и над князем не нависла реальная угроза. Тут-то пригодились и способности шесс, и помощь преступника-мужа.
Что может быть проще — подбросить Айрис Миллс привлекающий кряч амулет и немного подождать? Но, силясь остаться вне подозрений, Майва перемудрила. «Волшебный карандаш» ничем не отличался от десятков других, изготовленных по спецзаказу городского управления. То есть шесс сразу бы его вычислили, однако госпожа Аноза дара не имела. Она носилась с ним, боясь и разоблачения, и кряч, пока не обронила в башне, куда приходила вместе с князем. Строители подобрали амулет и приспособили для своих нужд. Старый Сэм увидел у них казенное имущество и, как человек строгих правил, вернул карандаш в административное крыло. Как он потом оказался у короля, никто не понимал.
Вскоре выяснилось: Аноза не может контролировать даже детей. Ренс поднял небольшое восстание и ушел, пообещав вернуться с армией. Головорезы бросились в погоню, устроили пожар, а вскоре Лаен Аноза нос к носу столкнулся с князем Холмов.
Убить Джи Лин Ри не получилось. Князь застал линга врасплох и дрался с такой яростью, что Лаен испугался за свою жизнь и предпочел спастись бегством. Но Джи Лин не мог его не узнать. Аноза решил подстраховаться и избавиться от свидетеля прежде, чем тот осмыслит произошедшее в крепости и начнет трепать языком.
Лаен видел две сложности. Первая: Майва убежала из города, потому что шесс могли ее опознать. С этой стороны поддержки не предвиделось. Вторая: Джи Лин находился на территории королевской резиденции. Соваться туда чистое самоубийство, однако Аноза вооружился амулетами и рискнул.
Оказалось, существовала еще и третья преграда — бешеная полукровка, что не чтит ни правила, ни честь, ни принципы. Ее Лаен не учел, и поплатился сполна.
Глава 25. Все зависит от тебя
Айрис места себе не находила. Холмы бурлили и полнились слухами, в резиденции раскрывались преступления и назревали события века, а проклятую невесту оставили не у дел. В замок отправили! Сочли, что ее жизни ничто не угрожает, а для здоровья будет полезен покой.
Джи Лин Ри с головой погрузился в дела, король будто позабыл о прежних планах, Мелиса пропадала непонятно где… Лишь тетушка Руденс находилась рядом, но ее присутствие ситуацию не улучшало.
Она переживала и страдала. Ее мучило то, что она повелась на сладкие речи талантливого волокиты, поддалась минутной слабости и бросила Айрис на произвол судьбы. Племянницу едва не убили, а Эреса Руденс тем временем думала о чужих детях! Этого она себе простить не могла, и изводила окружающих невыносимым раскаянием.
Ближе к вечеру тетушка успокоила нервы приличным бокалом вина и задремала. Это было самым настоящим подарком судьбы, потому что Айрис дошла до предела и готовилась перехватить эстафету сожалений. А так… Атмосфера безнадежной горечи пропала, и волнения утихли сами собой.
Когда стемнело, в комнату постучались. Сердце едва не выпрыгнуло из груди, ведь единственный визитер, что мог прийти в такой час, занимал все мысли: и приятные, и печальные. Но это оказался Олис, паренек из флигеля. Безуспешно пытаясь стереть след розовой помады со щеки, он сообщил, что госпоже Миллс звонят из Валесии. Срочно.
Айрис не успела переодеться ко сну. После той страшной ночи с убийцами она боялась темноты и тишины, поэтому старалась не ложиться как можно дольше.
— Кто звонит? — Длинное светлое платье свободного покроя зацепилось за щепку в двери, что появилась после смены замка. — Он представился? — Хотелось избежать прорехи и понять, чего ожидать от ближайшего будущего. — Это мужчина или женщина?
Звонил отец. Очень тревожился. Не о дочери, которую не видел почти месяц, а о том, что король почему-то не спешит пополнять счет. Уж не обидела ли его глупая дочурка? Деньги, между прочим, на деревьях не растут. Родовое гнездо заложено и перезаложено, за сахарный завод надо вносить очередной платеж, братьев вот-вот выгонят из академии — они сильно накуролесили, а возмещать ущерб нечем. Что Айрис себе думает? Небось, насмотрелась на противную полукровку и тоже начала дерзить Фабиану? Так эта Стау может делать что угодно, у нее ни кола, ни двора, ни чести. А у Айрис есть обязанности. Ей нельзя расстраивать короля ни при каких обстоятельствах.
— Я замуж выхожу. — От всего этого разболелась голова, на ум лезли сплошь нехорошие слова.
— Умничка, так держать! — Тон разговора резко изменился. — И напомни Фабиану, что его желания имеют цену.
— По-настоящему выхожу.