— Победителем в дуэли объявляется Далтон! — провозгласил он. Толпа — ладно, часть толпы — взвыла в восторге. Похоже, Далтон раздражал в Игре не только меня.
Дождавшись, пока шум утихнет, я обратился к Далтону.
— Поздравляю с победой. Неудивительно, с таким потрясающим мечом. Вот уж не знал, что Гильдия Алой розы участвовала в квестах на другом континенте. Это ведь меч Святого Иоанна? Из квеста по нахождению гробницы Святого Иоанна? Редкая вещица!
Далтон едва заметно побледнел. Меч Святого Иоанна он получил в квесте, где подставил группу Мельора — парнишки, ответившего мне на форуме. Далтон не подозревал, что мне известна история появления у него меча, но все равно порядочно напрягся.
— Ты больше не член гильдии, так что тебя волновать не должно, — чуть резче, чем следовало, ответил он. Я не думал отступать.
— И все-таки, как ты раздобыл такой редкий артефакт?
— Он его украл, — раздался над ареной дрожащий голос. Все, как один, повернулись в сторону источника звука.
Это был Мельор.
Глава 13. Разоблачение
— Что? — Далтон взревел, едва Мельор произнес последнее слово, — Кто ты такой вообще?
— Уже забыл? — Мельор спрыгнул на арену и смело подошел к Далтону. Я видел, каких усилий ему стоило встать и выступить посреди огромной толпы. Я мысленно поаплодировал Мельору, хоть и готовил парня к этому моменту пол вчерашнего вечера, — Я из той группы, с которой ты проходил этот квест. Из группы, которой ты пожертвовал, а потом сбежал со всем лутом.
Далтон побагровел. Толпа внимательно слушала разговор, предвкушая сенсацию.
— Вау, это правда? — спросил я, — И часто ты так делаешь, Далтон?
До воина начало доходить.
— Это ты все подстроил! — воскликнул он, — Это все твоя затея, Алистер! Задумал меня подставить с этим недоноском? Я его не знаю и никогда не встречал! Понятия не имею, что он тут собирает!
— Тогда ты можешь объяснить, откуда у тебя меч? И можешь это доказать? Может, стоит обратиться к администрации Игры? Тебя обвиняют в серьезном нарушении правил.
Далтон судорожно хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба. Он явно пытался придумать правдоподобное объяснение. На глазах у ждущей ответа толпы сделать это было сложно.
— Довольно, — в ситуацию вмешался Ингмар. Судя по вздувшейся на лбу жилке, терпение главы гильдии было на исходе, — Мы разберемся с этим в гильдии. В резиденцию — живо!
Никто не посмел спорить. Зрители явно жаждали продолжения спектакля и проводили нас разочарованными взглядами. Дарая сама пробилась ко мне и молча пошла рядом. Мельор держался в стороне, опустив голову, чтобы не встречаться с любопытствующими взглядами. Бедный подросток, по воле подонка Далтона угодивший в самое пекло взрослых интриг.
В резиденции Ингмар, не сворачивая, отправился в свой кабинет, и мы послушно поплелись следом. Всего из людей, которых я знал, в результате собралось шестеро: я, Дарая, Мельор, Ингмар, Далтон и Рино, выступающий в качестве его правой руки. С Ингмаром пришло еще несколько высших чинов гильдии, но меня они не очень интересовали.