Книги

Потеряшка

22
18
20
22
24
26
28
30

Пижамные штаны Блэка были мокрыми, а простыни стали почти прозрачными от влаги, так что через них был виден узор нижнего матраса. Его дочь услышала подавленное всхлипывание и посмотрела на старика. Тот сидел, глядя на лужу в кровати, и его лицо было покрыто слезами.

– Прости меня, милая, – проговорил он. – Мне… очень, очень жаль.

Он попытался приподнять ноги руками, как будто хотел снять пижамные штаны.

Люси с трудом сдержалась, чтобы не утешить его.

– Встань, и я все поменяю, – велела она.

Старик вылез из кровати и встал рядом с дочерью.

– Ты что, сердишься на меня за это? – спросил он, поглаживая ее по спине.

Мисс Блэк содрогнулась от этого прикосновения и обошла вокруг кровати, чтобы вытащить простыню из-под матраса с другой стороны.

– Как ты думаешь, из-за чего я сержусь? – спросила она холодно.

Она смотрела на отца, который, ссутулившись, стоял перед нею. Его пижамная куртка была расстегнута, и Люси хорошо были видны торчащие из-под майки седые волосы, а также кости шеи и верхней части грудной клетки, выпирающие через тонкую бледную кожу.

– Я… я не знаю, – пробормотал Джим.

– Ах, ты не знаешь? – тихо спросила девушка, помня, что Дермот все еще красит их стену.

Отец покачал головой – его рот был слегка приоткрыт.

– Джанет, – сказала сержант, комком собирая простыни в изголовье кровати. Она взглянула на отца, ожидая увидеть в его глазах хоть какой-то намек на раскаяние или сожаление.

– А кто такая эта Джанет? – пробормотал он вместо этого.

Люси опять прервала свое занятие и уперла руки в бока:

– Прекрати эти выходки, папа. Мы говорили с тобой о ней вчера вечером.

Джим безмолвно сначала открыл, а потом снова закрыл рот.

– Вчера вечером? – переспросил он. – Я… А что, мы с тобой действительно говорили вчера вечером?

– Да, – ответила девушка в изнеможении.