Книги

Потеряшка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Эти двое типов – настоящая шушера, поэтому маловероятно, что они будут вооружены. Но все-таки будьте осторожны. Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь был ранен. И постарайтесь сегодня никого не убивать, детектив Блэк, – обратился Трэверс уже непосредственно к Люси.

Когда сотрудники стали расходиться по командам, девушка осталась на месте. Том извинился и сказал, что ему необходимо разобраться с бумажной текучкой. Как только инспектор отошел, к сержанту приблизился Билл.

– Теперь инспектора Флеминга поблизости не наблюдается, – заметил он. – Надеюсь, что вы не обиделись на эту небольшую шутку.

– Всё в порядке, сэр, – ответила девушка напряженным голосом, не желая показать суперинтенданту, что он действительно ее обидел.

– Всем новичкам приходится через это пройти. Вы еще легко отделались. Меня, например, обязательно «штамповали» на каждом новом месте.

Люси постаралась чистосердечно улыбнуться в ответ на его замечание. Она уже слышала об этой шутке: с новичков снимали брюки и нижнее белье и ставили им на ягодицы штамп полицейского участка. Такой вид посвящения предназначался в основном женскому составу, как ни странно это звучало.

– Всё в порядке, сэр, – повторила Блэк.

– Я постараюсь загладить свою вину, – сказал суперинтендант. – Вы назначаетесь в команду С.

Глава 35

Люси вышла на парковку и стала оглядываться в поисках своей команды. Наконец к ней подошла Тара.

– Ты сегодня с нами, – заметила она. – Пошли.

Вслед за нею сержант Блэк пересекла парковку и подошла к тому месту, на котором стояли пять ничем не примечательных машин с двигателями, работавшими на холостом ходу. Большинство из автомобилей были уже полны и готовились отъехать. Тара подошла к самому дальнему и забралась на заднее сиденье. Люси устроилась рядом с нею.

– Всё в порядке, леди? – Водитель повернулся к ним и улыбнулся. Он был молод и хорош собой.

– Всё нормально, Микки, – ответила Тара, толкнув свою соседку в бок.

Однако улыбка очень быстро исчезла с лица шофера.

– Черт возьми, – пробормотал он, отворачиваясь от девушек.

Люси повернулась и увидела, что через парковку по направлению к их машине идет сам Трэверс. Он открыл переднюю пассажирскую дверь и забрался внутрь.

– Трогайтесь, констебль, – приказал он. – Я бы не хотел провести здесь остаток дня.

В зеркале заднего вида Блэк увидела глаза Микки и его удивленно поднятые брови.

Они проехали по Стрэнд-роуд вслед за четырьмя «Лендроверами», принадлежавшими службе быстрого реагирования. В конце Гилдхолла машины разделились. Две из них продолжили движение в сторону Крейгавон-бридж, где они займут свои места на верхней и нижней «палубах» моста. Две другие направились по Кваю в сторону Фойл-бридж, расположенного на другом конце города. Там одна из них должна была заблокировать два ряда шоссе, ведущего в сторону Дерри, а другая – те два ряда, по которым автомобили ехали к Уотерсайду.