И тут на Карра снизошло озарение. Он покачал головой:
— Понял, понял. Но вы ошибаетесь. Так нельзя.
— Да можно, — бросил Оливас. — У нас есть ордер на твое оружие.
— Сегодня он был с набедренной кобурой, — заметила Бэллард.
— Ну конечно, — кивнул Оливас. — Без той кнопки наплечная держится на честном слове.
— Послушайте, — начал Карр. — Не знаю, что вы о себе возомнили, но у вас нет оснований меня задерживать. Вы полностью…
— Знаешь, что у нас есть? Твой отпечаток на кнопке от сбруи, — сказал Оливас. — Той, что была найдена на месте преступления. И как она там появилась, если тебя не было в клубе?
— Чушь! — замотал головой Карр. — Ни хрена у вас нет.
— Улик достаточно, чтобы прогнать твои пушки по баллистике, — сообщил Оливас. — Если стреляли из них, подготовим шесть фото для опознания и бегом к окружному прокурору.
— А потом, сволочь, скажем тебе adiós[5], — добавила Бэллард.
— Знаешь, что самое забавное? Против тебя сработал твой жетон, — сказал Оливас. — Любой другой избавился бы от пушек. Но не ты: они же проходят по бумагам как служебные. Нельзя просто так явиться к шефу и сказать, что потерял оба пистолета. Готов поспорить, ты оставил их при себе и решил, что дело выгорит.
У Карра был ошарашенный вид. Подавшись вперед, Оливас положил ладони на стол и зачитал правило Миранды. Спросил у Карра, все ли ему понятно, но тот пропустил вопрос мимо ушей.
— Это ошибка… — пробормотал он. — Вы совсем охренели.
— Ты убил Честейна, — сказала Бэллард. — Ты всех их убил.
Вздрагивая от напряжения, она сделала шаг к столу. Побоявшись, что она вот-вот бросится на Карра, Оливас выставил между ними руку.
— Ты знал, что потерял кнопку от наплечной кобуры, — продолжала Бэллард. — У тебя был доступ к документам опергруппы. Ты прочел рапорт по уликам, но про кнопку там ничего не было. И ты понял: кто-то знает, что убийство совершил коп. Кто-то работает втихую.
— Бэллард, вы рехнулись, — сказал Карр. — И вскоре все об этом узнают.
— Как ты понял, что это Кенни? — спросила она. — Решил, что только он, любимчик лейтенанта, мог пойти на такой риск? Или тебе было все равно? Ты просто нашел себе козла отпущения с «береттой» и долгами? И решил, что сумеешь повесить все на него?
Карр не ответил.
— Что ж, мы все выясним, — сказала Бэллард. — Я все выясню.