Книги

Портал на тот свет

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как прошла ваша дорога? — он решил отложить разъяснение на более позднее время, когда они останутся наедине. Хотя, такое обращение могло послужить хорошим поводом для отказа от брака. Надо будет подумать, как обыграть это лучшим образом. А прилюдная выволочка быстро вернула бы зазнавшегося герцога с небес на землю, но тому и так предстоит узнать нечто неприятное. Демис решил поберечь гордость несостоявшегося тестя, ведь на них смотрит столько глаз!

— Сносно, Ваше темнейшество, — похоже, герцог и сам догадался, что пока брачный обряд не совершён, ему не стоит испытывать императора на прочность.

— Что ж, я рад, что вы добрались в добром здравии, только недоумеваю, что сподвигло вас отправиться в дорогу этим способом, да ещё и намного раньше, чем предусмотрено договором?

— Будущая императрица должна попасть в свой дворец, как императрица, — вскинул голову герцог. — Порталами ходят только наложницы и кьяры — в покои господина и назад, в гарем. Чтобы не попадаться на глаза приличным леерам, не смущать стыдливость невесты или добродетель жены.

«О, как! Да тут всё не так просто! — догадался Демис. — Похоже, во дворце завелась крыса, которая и сообщила герцогу о произошедшей рокировке. И визит не просто так»…

— Мы поговорим обо всём сегодня вечером или завтра, когда вы отдохнёте с дороги, — ответил император. — Вас проводят в отведённые покои.

— Ваше темнейшество, — герцог пристально посмотрел в глаза Демису. — До меня дошли слухи, что в апартаментах, предназначенных для будущей императрицы, сейчас живёт ваша очередная кьяра. Это так?

— Да, но только потому, что покои кьяры ещё не готовы, — спокойно ответил император, чувствуя, как магия бушует, требуя выхода.

— В таком случае, я и моя дочь останемся в каретах до тех пор, пока вашу любовницу не переведут в любое другое место, вернут в гарем, разместят среди прислуги — мне безразлично. Главное, чтобы её убрали из покоев императрицы.

— Герцог, вы забываетесь! Я пока ещё хозяин в своём доме, в отличие от вашей дочери! — вспылил Демис.

— Нет, Ваше темнейшество, это вы забываетесь! — повысил голос потенциальный тесть. — Вы дали клятву, что до окончания лета определитесь с избранницей и пройдёте с ней брачный обряд. Вы сами выбрали мою дочь, сами надели ей на палец кольцо рода. И теперь, когда до свадьбы остались считанные недели, когда моя девочка все пальцы себе исколола, вышивая свадебную фату — без магии, прошу обратить внимание, чтобы подчеркнуть, как она ценит право называться вашей невестой и насколько дорожит новым статусом! — мы узнаём, что покои императрицы отдали какой-то кьяре!? Это неуважение к будущей жене! Как ей войти в покои, где до неё уже жили? Как ей подарить вам свою невинность на ложе, где вы со своей кьярой… Принимая ваше предложение, моя Кармелина рассчитывала, как минимум, на уважение.

Великий Моро, герцог был прав. Пусть он не знает истинной причины, почему Валерия оказалась в Сиреневых покоях, но важны не причины, важен сам факт. Где взять силы, чтобы не испепелить на месте ненужных гостей, и того, кто посмел донести герцогу о переменах во дворце!? Впрочем, последнего ещё нужно вычислить, а первое, однозначно, на пользу империи не пойдёт.

Придётся переигрывать всё на ходу.

— Сделайте ещё круг по дворцовому парку, после чего я вас снова встречу, — ответил он герцогу.

— Надеюсь, моей девочке больше не придётся плакать?

— О чём вы? Леру никто не обижал, более того, — Демис приблизился к потенциальному тестю почти вплотную и выплюнул сквозь зубы, — я даже не помню, как она выглядит! Вы сами, да, вы сами — шесть семейств — навязали мне ваших дочерей, а теперь требуете любви и верности? На основании чего, вам же был нужен только наследник? Под давлением обстоятельств, я обещал выбрать, но не обещал сделать леру своей единственной! Или вы уверены, что лера Кармелина в одиночку не только заменит мне наложниц, но и возьмёт на себя функции кьяры?

— Ваше темнейшество, — пошёл на попятный герцог, — О любви и речи нет, как и о том, чтобы вы избавились от гарема. Все прекрасно понимают, что кьяры — это необходимость, а не измены. Но вы обязаны соблюдать приличия и не ставить какую-то кьяру выше вашей невесты и будущей императрицы! Моя дочь заслуживает уважения. Переселите кьяру в гарем или другие покои, и мы будем считать, что инцидент улажен!

— Круг по дворцовому парку, — бросил император и, уже сделав шаг по направлению к входу, снова обернулся и добавил, — А пока едете, объясните вашей дочери, что пока она не императрица, поэтому пусть поумерит свои аппетиты и амбиции. Я не намерен терпеть в своём доме капризы и любые обвинения.

Герцог медленно поклонился и вернулся в карету.

Демис тут же перешёл в Красные покои. То есть, в бывшие Красные покои, где заканчивался ремонт.