Книги

Пони

22
18
20
22
24
26
28
30

Он слабо улыбнулся и прислонился спиной к стволу дерева, как будто вдруг обессилел.

– Вот и прекрасно, – ответил он. – Потому что я тоже не хочу от тебя уходить.

– Даже несмотря на то, что иногда я веду себя как дурья башка?

Он шутливо ткнул меня в плечо кулаком:

– Это я дурья башка.

В этот момент я поклялся сам себе, что больше не стану задавать ему эти вопросы. Они причиняют слишком много боли. Ему. Мне. Какие бы загадочные связи ни существовали между нами, какие бы причины ни заставили его стать моим спутником, главное же не в этом. Главное – что он здесь, со мной, всегда, до самого конца.

И тут мне пришла в голову одна мысль.

– Надо пойти вместе с ней, – заявил я. – Она же просила проводить ее к шерифу, я должен помочь ей.

– Принимая решение, мы всегда должны слушать свое сердце, – сказал Митиваль.

– Тогда я сделаю то, что мне подсказывает мое сердце.

4

Матильда Чалфонт не успела уйти далеко, и я без труда догнал ее, тем более что поехал на Пони, как будто чувствовал, что скоро он мне понадобится. Его копыта уверенно ступали по узкой крутой тропе, как я и предвидел.

Казалось, Матильда обрадовалась моему появлению.

– Не хотите ли прокатиться верхом? – спросил я галантно и протянул руку.

– О да, с удовольствием, спасибо! – ответила она и, ухватившись за мою ладонь окровавленными пальцами, поставила ногу в стремя и села в седло позади меня. Пони при этом не шелохнулся.

Мы продолжили спуск по склону вслед за Митивалем. Как ни странно, я так и не понял, видит его Матильда или нет, настолько увлечена она была нашей поездкой и даже засмеялась, когда мы попали под брызги водопада. Она как будто только что родилась.

Довольно быстро мы вышли к месту, где лежали связанные братья Мортон. К этому времени они очнулись и смотрели на меня полными слез глазами. Я чуть было не пожалел их, лежащих в нижнем белье на сырой земле, но спохватился при мысли о том, что это они забрали моего Па, это из-за их бессердечных поступков мы оказались в беде. И я заставил себя подавить всякие добрые чувства по отношению к ним. Спрыгнув с Пони, я пошел искать их ружья. Помощник шерифа Бьютимен, помнится, спрятал их где-то под стеной ущелья.

– Это те самые плохие люди, за которыми гнался Десмонд? – поинтересовалась Матильда, сочувственно разглядывая их из седла.

– Они были на пути к тому, чтобы стать плохими людьми, – ответил я, доставая из травы ружье. – Но может, теперь их поведение изменится к лучшему.

Меня ничуть не беспокоило, что братья услышат, как я разговариваю «ни с кем».

– Наверное, им холодно на земле, – обратилась ко мне Матильда.