Книги

Полицейская сага

22
18
20
22
24
26
28
30

Доктор Мадтер опустился на колени возле трупа.

— Увы, Братец был прав. И насчет того, что он голый. И насчет муравьев. — Уилла Генри передернуло. — Помогите мне, Уилл Генри, его надо перевернуть. — Уилл Генри пришел в ужас при одной мысли о том, что придется дотронуться до хладной плоти, но постарался этого не показывать. — Ничего, за исключением поверхностных ранений. Не вижу ни следов выстрела, ни колющих ран. — Где-то поблизости хлопнула дверца машины. Доктор Мадтер встал.

— Фрэнк, так отчего же он умер? Свалился с обрыва?

— Думаю, Уилл Генри, что как раз это не вызывает ни малейших сомнений. Сомнения возникают вот какого рода: что с ним произошло прежде, чем он свалился. Что он тут такое делал, что бегал голенький, точно ощипанная курица.

— Ну, первое, что мне приходит в голову, это мысль достаточно странная, и потому возможная.

— Клан?

Уилл Генри кивнул.

— Два года назад они выпороли в Гринвилле одного мужика кнутом. Этот белый погуливал с цветной девчонкой. Но это же совсем мальчик. Ну, сколько ему может быть: восемнадцать, девятнадцать?

Уилл Генри невольно бросил взгляд на труп.

— Думаю, что не больше. А как вы думаете, когда наступила смерть?

— Ну, «rigor mortis»[3] еще наблюдается. Смерть наступила менее двадцати четырех часов назад, а возможно и менее двенадцати. Как только мы его доставим, измерим температуру тела. Возможно, это нам подскажет срок. Прошлой ночью температура была около двадцати, и сейчас не больше двадцати пяти, и тело не промерзло. По правде говоря, Уилл Генри, это не мой профиль работы. Я обычно имею дело с людьми до того, как они отправляются на тот свет. Понятно?

— Как видите, на меня свалилось настоящее уголовное дело. Потому что, судя по всему, на несчастный случай это никак не похоже. О подобном я и не слыхивал. Это дело нуждается в тщательнейшем расследовании, и начать надо с медицинской экспертизы. Не вызвать ли нам для этого дела кого-нибудь из Атланты? Вы кого-нибудь знаете?

Ламар Мэддокс широко шагал по опавшей листве, волоча за собой носилки. За ним семенил Братец Мэйнард, поддерживая носилки с другой стороны. Следом бежал Бастер.

— Фрэнк, Уилл Генри, доброе утро. Что мы тут имеем?

— Мы знаем столько же, сколько и вы, Ламар. Только что сюда прибыли. Я как раз спрашивал Фрэнка, не знает ли он кого-нибудь в Атланте, специалиста, способного провести тщательную медицинскую экспертизу.

Братец перебил их.

— Извините, начальник, но я уже на пятнадцать минут опаздываю в школу. Вы разрешите мне ехать?

— Конечно, поезжай, Братец, и спасибо тебе, что известил о происшедшем именно меня. Ты поступил правильно.

— Ага, начальник! А не дадите мне записку или что-нибудь еще? У нас, если опаздываешь, спрашивают записку.

Уилл Генри вынул блокнот и стал писать: