– Вы не передумали насчет другой работы?
– Ни в коем случае, миссис Хард.
– Это правильное решение, мистер Митчелл. Я вам обещала помочь, и я помогу.
Миссис Хард торжествующе протянула Рону скрученную в рулон газету.
– Я подчеркнула вакансии, которые вам могут понравиться.
Рон взял газету.
– О, миссис Хард. Вы так любезны. Я вам безмерно благодарен.
– Всегда рада помочь хорошему и воспитанному человеку.
– Я непременно просмотрю все варианты. Скорее всего, сегодня же схожу по нескольким адресам. Спасибо, миссис Хард.
– Желаю удачи, господин Митчелл.
Перед выходом Рон еще раз оглянулся на миссис Хард, благодарно улыбнулся, получив в ответ улыбку такой же степени любезности. С облегчением закрыв за собой входную дверь, Рон за огляделся в поисках урны. Хотя нет, здесь выбросить газету нельзя. Миссис Хард может увидеть. Потом, чуть дальше. Сунув газету под мышку, Рон быстро пошел знакомым маршрутом.
Глава 27
– Так жить нельзя! Каждый день для меня становится кругом ада. Доктор, я стала за себя бояться.
Сухонькая старушка с фиолетовыми кудрями, поджав губы и вытаращив глаза, многозначительно замолчала. Мартин Гиббс, моментально вернув в свой взгляд интерес к собеседнице, понимающе закачал головой.
– Миссис Ковент, вы сильная женщина. Вы сумеете справиться с этой ситуацией.
– С вашей помощью, доктор.
– Это мой долг. – Мартин картинно опустил глаза, являя собой самоотверженность и скромность врача и человека.
– Миссис Ковент, вы сами пригласили вашу сестру Эмили в гости?
– Да, доктор. Но разве я могла предположить, что она перевернет в моем доме все вверх дном!
Участливым прикосновением к руке Мартин отвлек старушку, остановив готовую сорваться с ее губ словесную лавину. Миссис Ковент с усилием закрыла рот с набранным в него воздухом.