— В таком случае ты очень глупо сделала, что не послушалась, — сказала madame Helot. Нос ее, как всегда, прикрывал маленький листочек, хотя солнце уже ушло с нашей стороны веранды. Это придавало ей слегка загадочный вид.
— Я знаю, но мне нужно немного подышать воздухом. Расскажите мне, пожалуйста, как это произошло. Где были все, когда… я упала. Я немного отстала от вас и у меня слетела босоножка.
— О, это был просто ужас! — воскликнула Пегги. — Через некоторое время мы очень забеспокоились. Помощник эконома вернулся, чтобы найти тебя. Он неожиданно обнаружил, что ты отстала. А потом он позвал нас, и ты там лежала.
— А где был… мистер Верритон, когда я… отстала? — я постаралась унять дрожь в голосе и произнести это вполне непринужденно. Madame Helot увидела какого-то знакомого внизу, около бассейна, и перегнулась через перила, поэтому ответила мне Пегги:
— С нами, я полагаю. Но там такие узкие проходы, что мы шли разными путями. Я очень рада, что с тобой все в порядке, но иди-ка лучше в постель.
— Вы не видели Чарльза?
— Твоего симпатичного молодого человека? Мы виделись с ним около половины пятого и рассказали ему, что с тобой произошел несчастный случай. Я думаю, он пошел искать мистера Верритона, чтобы спросить, как у тебя дела.
Я оставила их и прошла по другой стороне прогулочной палубы. Все шезлонги были заняты, но Чарльза я не нашла. Я просто молилась, чтобы он оказался на балконе, но, когда я преодолела множество лестниц наверх и добралась до него, там не было ни души. Даже мистер Престон не лежал в своем красном шезлонге.
Меня стала охватывать какая-то странная паника. Где Чарльз? Я посмотрела вниз на большую игровую площадку — Джеймс, Роберт и Мэри играли в теннис. Но Чарльз не следил за их игрой.
Найти Чарльза постепенно стало казаться мне важнее всего на свете. Пароход был битком набит полуобнаженными телами, а его знакомая голова и сильная загорелая спина все никак не попадались.
Я снова обыскала с обеих сторон прогулочную палубу, потом палубу А, тоже с обеих сторон, и обошла бассейн. Конечно, он мог быть у себя в каюте. Она находилась на палубе В, но я не знала номера.
А потом, когда я уже возвращалась, отчаявшись, к лестнице, на мое плечо легла чья-то рука и голос Чарльза воскликнул:
— Джоанна, дорогая! Мне сказали, тебе нельзя вставать. Боже мой! Ты выглядишь ужасно.
К этому времени я и чувствовала себя ужасно. На мгновение в глазах у меня все потемнело. Как раз в этот момент две женщины рядом с нами поднялись из шезлонгов, которые Чарльз немедленно оккупировал. Он переставил их в тень, осторожно устроил в одном меня, потом сам опустился в другой.
— Я искала тебя повсюду, — сказала я, и звук собственного голоса показался мне незнакомым.
— Мистер Верритон сказал, что у тебя сотрясение и врач не велел тебе подниматься с постели, — Чарльз смотрел на меня с беспокойством и любопытством одновременно.
— Не все так страшно, и потом, я не хочу лежать, — сказала я. — Чарльз я должна тебе кое о чем рассказать или я сойду с ума. Ты выслушаешь меня?
— Конечно, выслушаю, Джоанна, — ответил Чарльз, но по-прежнему смотрел на меня озабоченно.
— Ты уверен, что нас не подслушивают?
Он рассмеялся.