Книги

Опасная связь

22
18
20
22
24
26
28
30

Я все же решила тоже поспешить расправиться со снаряжением и покинуть конюшню. Сняв оба седла, положив их на специальные подставки и повесив рядом крепления, еще раз проверила лошадей. Убедившись в том, что все сделано как надо, повернулась к открытой массивной двери и испуганно вздрогнув, замерла.

– Надо же, – хрипловато протянул Фаервуд, стоя у входа. – Какая неожиданная, но очень приятная встреча.

Я растерянно наблюдала за тем, как мужчина неторопливо направляется от ворот в мою сторону. Что он тут делает? Каким ветром его занесло сюда?

– Здравствуйте, – настороженно вымолвила, не сдвигаясь с места. – Я тоже не ожидала Вас здесь встретить.

В моем голосе прозвучало нескрываемое разочарование, и герцог немедленно его уловил.

– Вот и прекрасно, – зло усмехнувшись, произнес он, подходя все ближе. Сейчас я отчетливо могла видеть черты его лица, несмотря на полумрак. Фаервуд был одет в длинный плащ, а в руке держал кнут. Интересно, он только приехал в наш дом или собирается уезжать? Быстро осмотрев конюшню и заметив с края чужого коня, облегченно выдохнула. Собирается уезжать. Отлично…

– Очень хотел тебя увидеть, но не застал дома. – между тем продолжил он.

Я посмотрела в глаза Фаервуда, они были холодными, расчетливо злыми и внимательными, без признака теплоты, словно у кота, преследующего мышь. Вот зачем такому человеку, как Артур, жена? Почему он хочет в супруги именно меня, если в его отчужденных темных глазах не светится и намека на дружелюбие?

– Встретился с твоим отцом, и он сообщил мне, что желает присутствовать во время наших свиданий, – не теряя времени, перешел он к главному. Неожиданно его рука с хлыстом взметнулась в воздухе, я испуганно отшатнулась. – С чего бы это вдруг ему пришло подобное в голову?

Я молча пожала плечами, напряженно следя за его рукой. Фаервуд поднес кончик рукоятки, к которому крепилась плеть, к моему лицу, провел им по скуле к подбородку, приподнимая мое лицо.

– Сдается, ты попросила его об этом, – сузив глаза, зло произнес он. – Считаешь, что это что-то изменит? – герцог зло ухмыльнулся и добавил: – Временная отсрочка не спасет тебя… лишь раззадорит меня…

Я нервно сглотнула. А плетка, опустившись к горлу, вновь скользнула вверх, к лицу, приблизилась к щеке.

– Отец слишком потакает твоим прихотям… балует, – угрожающе-ласково продолжил он, делая еще один шаг ко мне и приближаясь почти вплотную. Фаервуд сильнее прижал рукоять к щеке, та неприятно вдавилась в кожу. Я, глядя на мужчину, замерла. Мужчина приблизился почти к самому уху и добавил: – Непременно займусь твоим перевоспитанием. Сделаю послушной, податливой…

Страх внутри меня смешивался с гадливостью. Хотелось плюнуть в лицо навязанному жениху так же сильно, как и исчезнуть или упасть в обморок от ужаса, избавляясь от необходимости находиться с ним рядом.

Кажется, начинала понимать, для чего нужна была Артуру Фаервуду. Он хотел игрушку: захочет – приласкает, захочет – сломает. Ту, кого не смогут защитить родственники, но кто достоин быть матерью его наследников по уровню дара. Я – идеальный вариант. Четыре стихии и слабый бедный род. Отчего-то в сознании всплыл образ Эйдана… Он был нежен и заботлив даже тогда, когда думал, что я из девушек легкого поведения. Болезненно захотелось, чтобы сейчас он оказался рядом… Вместо Фаервуда.

– Илейн? Ты где пропала? – раздался голос кузена, влетевшего в конюшню и страяхивающего с себя на ходу капли влаги: на улице пошел нешуточный дождь.

– Я тут! – пискнула, прославляя внутри себя появление Эндрю на все лады. Как же он вовремя!

Фаервуд моментально отпрянул от меня, метнув убийственный взгляд.

– Еще увидимся, леди… – произнес он сквозь зубы и направился к выходу, на ходу кивнув Эндрю.

Только сейчас поняла, что не дышала, судорожно втянула воздух, обещая себе, что больше никогда не стану замирать перед герцогом Фаервудом, как бессильный кролик перед удавом.