Графиня с показным усилием встала на ноги, перевела дух и, взяв в руку свой чемоданчик, вошла в избу и пропала там довольно надолго. Я даже подумал – не придушила ли она бедного майора? Но никаких сопутствующих смертоубийству шумов из избы слышно не было. Торчавшие у крыльца бурнаши из отряда «Скала» продолжали смолить махру и светски беседовать непонятно о чем на своей, польской мове. Я разбирал только отдельные слова – «bor», «las», «komar», «pozisk», «neirobstwo». Кажется, здешние повстанцы, в стиле лесорубов из известного анекдота (в лесу о бабах, с бабами о лесе) балакали про окрестности, комаров, патроны и чье-то (а может, и свое) бездействие.
Ката вышла из избушки минут через двадцать. И первое, что она сделала, спустившись с крыльца – вернула мне документы. Интересное кино. Во всяком случае, присутствующие здесь же поляки, кажется, сильно удивились.
Между тем, их майор что-то неразборчиво гаркнул из избы, кажется, призывая к себе Грабовского.
Сержант заскочил в избу и очень быстро вышел, приказав нам с графиней следовать за собой. Кроме него с нами без особой охоты пошел один из хуторян (тот, который обыскивал планер вместе с капралом), остальным велено было оставаться на месте. Возражений на это со стороны повстанцев не последовало.
Далее эти два бандюка привели нас в один из хуторских сараев или амбаров, расположенный позади жилых изб. Там было чисто, на земляном полу в левой половине сарая лежала груда сена и пара старых одеял. А в правой половине теснилось несколько десятков стоявших на полу больших домотканых мешков (с зерном, а может, и с крупой). Судя по очень узким окошкам под самой крышей, через которые ни за что не пролез бы человек, и запирающейся снаружи широкой двери, наши знакомые, украшенные белыми ореликами махновцы, использовали этот сарай в качестве чего-то вроде гауптвахты местного розлива.
– Prosze wejsc! – пригласил нас Грабовский, видимо, забывшись, но, затем разом спохватился и, перейдя на немецкий, объявил нам, что мы с графиней можем «пока отдыхать», а если захотим «до ветру», воды или еще чего-то – надо постучать и позвать часового.
– Яшнеке килдердэ туган хаулган кул гесен халык! – якобы поблагодарил я его на все том же тарабарском наречии.
Даже не поинтересовавшись, что именно я ему только что сказал, сержант привычно ухмыльнулся, запер нас снаружи на засов и чинно удалился, оставив стеречь нас своего спутника. Однако, постояв у дверей минут пять, новоиспеченный караульный тоже куда-то исчез. Возможно, он понимал, что мы все равно никуда не побежим, а может, у него вдруг нашлись какие-то свои, срочные дела. Во всяком случае, с дисциплиной у них здесь обстояло явно не самым лучшим образом.
Снаружи были слышны какие-то отдаленные разговоры на польском, потом глухо заржала лошадь, после чего я вроде бы различил звук застучавших по земле копыт.
Ката сняла пальтишко, аккуратно свернула его и, вместе с чемоданчиком, положила в угол. Потом критически осмотрела одно из одеял, расстелила его поверх груды сена и, наконец, с заметным облегчением легла на спину. Ее коротковатое серое платье с белым воротником категорически не гармонировало ни с сеном, ни с этим сараем.
– Геноссе Зур-Башлык, будьте любезны, если вам не трудно – снимите мне туфли, – попросила графиня. Не многовато ли она хотела, забыв, кто здесь кем руководит? Хотя, по идее, просьба была вполне резонная, поскольку надувшийся арбузом живот мешал ей сгибаться.
Так что я не стал спорить. Снимая с ее ног туфли, поразился – вроде это были обычные балетки на мягкой подкладке, но вот их острые носы на ощупь оказались какими-то слишком твердыми, словно из металла – получишь такой, с позволения сказать, туфелькой в промежность и точно будешь в нокауте. Наверное, так у нее на разные критические случаи и задумано, а иначе зачем было усиливать обувку подобным образом – не фуэте же она крутить собралась? Ничего не сказав об этом вслух, я отдал туфли графине, и она положила их рядом с собой.
– Чай, теперь ваша душенька довольна? – издевательски поинтересовался я, снимая и вешая на кстати торчавший из стены сарая гвоздь пиджак и галстук – многочасовое нахождение в костюме начинало меня утомлять.
– Вполне. Спасибо, геноссе Зур-Башлык. Если хотите, сейчас мы можем говорить по-русски. В пределах слышимости возле сарая никого нет.
– Даже часового? Как ты это определила?
– И его тоже. А определить легко – по-моему, сейчас у них здесь как раз поздний обед или ранний ужин.
– Ну и что мы будем делать дальше, какой план?
– План простой. Пока что нам надлежит просто сидеть и отдыхать. По-моему, в данный момент все идет не так уж и плохо.
– И что тебе сказал этот сраный майоришко?
– Ему явно нужно было подтверждение ваших слов. Он начал выспрашивать меня о разных деталях и даже попытался заговорить со мной по-венгерски. Быстро выяснилось, что на ломаном венгерском он знает ровно пять слов, и больше он подобных позорных попыток не делал. Вы всерьез огорошили его этой информацией о переговорах, в которых мы якобы участвовали. Но, кажется, я смогла его убедить в том, что вы не соврали, и, похоже, теперь он будет проверять всю эту ерунду, что мы с вами ему наболтали. По-моему, наше пленение резко повышает его самооценку.