Книги

Невеста из знатного рода

22
18
20
22
24
26
28
30

Хесо, однако, почему-то не спешил за меня радоваться: нахмурив брови, он сверлил меня взглядом в полумраке повозки. Неужели он так хотел кого-то учить? Но он сможет найти себе нового ученика, думаю, поучиться у дракона захотят многие. Очередь выстроится до самого выезда из города, и кандидаты передерутся, выясняя, кто достойнее всех.

— Неужели тебе…незачем остаться тут? — наконец спросил он. — Разве нет ни одной причины, ради которой тебе захотелось бы остаться?

Я честно задумалась. Мне было интересно жить тут, на краю света, пробовать незнакомые блюда, о которых я даже не слышала, узнавать новые вещи. Я успела привязаться к Хесо, привыкнуть к его едким комментариям и непрошибаемому драконьей невозмутимости. Но… мне нужно было строить свою жизнь — свободную от Рэна. Может, если я уеду, и он сможет забыть меня и станет счастливым?

— Будет лучше, если я вернусь домой, — еле слышно отозвалась я и попыталась улыбнуться — Подаришь драконью чешуйку на память?

Да, я не собиралась просить чешуйку… Но вдруг я уеду, и через какое-то время все, пережитое тут, покажется сном? Чешуйка будет хотя бы напоминать мне, что я действительно была знакома с настоящим драконом.

— Не подарю, — недовольно отозвался Хесо. — Что за варварские у вас в Эггерионе обычаи? Может, еще зуб на память вырвать?

Я невольно улыбнулась — настолько его мысли совпали с моими, только я сравнила чешуйку с ногтями. Ладно, буду полагаться на свою память.

Весь оставшийся путь до дома Хесо смотрел в одну точку, напряженно о чем-то размышляя. Я не пыталась заговорить: видно, что мои планы почему-то его задели. Ничего, скоро он поймет, что это — лучший выход для всех.

Он заговорил лишь, когда мы приехали и почти дошли до дома.

— Мэделин, мы можем поговорить? — он, резко остановившись, повернулся ко мне, и я неуверенно кивнула. Неужели собрался меня уговаривать?

— Тогда пойдем в беседку, — не дожидаясь, когда я последую за ним, дракон привычно перехватил мою руку и повел за собой. Я шла, теряясь в догадках, что он хочет сказать — и при этом зная совершенно точно: что бы это ни было, я не переменю своего решения.

Когда мы пришли в беседку, сейчас залитую ярким светом луны, я уже было собралась сесть на свое привычное место, у стола — но Хесо зачем-то остановил меня, схватив вдобавок к первой еще и вторую руку.

— Я понимаю, почему ты вдруг решила уехать, — его серые глаза слабо мерцали, отражая лунный свет, — но тебе не обязательно бежать из-за Рэна. И страдать тоже необязательно.

Я дернулась, пытаясь вырвать руки, но дракон лишь усилил хватку. Не могу поверить, что он озвучивает это вслух… То есть, мы оба знали, что я нахожусь в довольно-таки жалком состоянии, и знали причину — но деликатный дракон никогда не говорил мне об этом прямо. До этого мига.

Я подняла на него настороженный взгляд, ожидая продолжения.

— Тогда, когда мы были у цзинлин, королева вдруг решила сделать мне необычный подарок, — медленно начал Хесо. Я молча кивнула, вспомнив, как она что-то перед ним поставила. — Это был …маленький бутылек с водой. Обычной водой из волшебного царства цзинлин.

— Смертные не могут есть или пить что-то в мире альвов, — начиная понимать, прошептала я. — Потому что… забудут все свои прежние привязанности!

— Да, — кивнув, дракон вдруг отвел глаза и уставился на перила: — Я хотел бы передарить тебе этот дар. Мне он все равно без надобности.

— Почему она дала тебе такую вещь? — невольно спросила я. — Цзинлин ничего не делают просто так.

Хесо делано пожал плечами: