Книги

Не делись со мной секретами

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сожалею, что так долго не могла встретиться с вами, — с большой искренностью в голосе произнесла Джесс.

— Бывают всякие обстоятельства, — отозвалась Шерри Хасек.

— Что вам дать выпить? — спросил Барри. — Вина? Пива? Кока-колы? — многозначительно произнес он последнее название.

— Можно мне коки? — тут же спросил Тайлер.

— Ты получишь молоко, — ответила ему Морин.

— Я бы выпила вина, — сказала Джесс, беря ребенка из рук сестры, думая о том, что сестра была права: близнецы действительно подросли за последние два месяца. — Приветик, милая. Как поживаешь?

Ребенок уставился на нее, как будто видел перед собой пришельца из космоса, глазки косили и сближались, когда малышка пыталась разглядеть нос Джесс.

— Они действительно прелесть, правда? — гордо произнес Барри, наливая Джесс бокал белого вина и протягивая ей. — Давай-ка я возьму Кло, — сказал он, обменивая бокал вина на ребенка.

— Мне всегда хотелось родить близнецов, — мечтательно произнесла Шерри Хасек. — Девочек. Вместо этого у меня появились три мальчика, по отдельности.

— Подруги мне рассказывали, что мальчики доставляют в детстве больше беспокойства, — сказала Морин, садясь и держа ребенка на руках, причем сынишка прильнул к ее коленям, — но девочки становятся хуже, когда подрастают.

— Что вы на это скажете, Арт? — спросил Барри. — Какими были ваши девочки?

Арт Костэр рассмеялся.

— Мои девочки всегда были превосходными, — любезно отозвался он о них, а Джесс попыталась не вспоминать заплаканное лицо матери.

— Мне не нужно этого, Джесс. Мне не нужно этого от тебя!

— Думаю, и мы были далеки от совершенства, — возразила Джесс, быстро поднося бокал ко рту. — За здоровье всех. — Она сделала большой глоток, потом еще один.

— Здоровья и богатства! — предложил в качестве тоста Барри.

Джесс попыталась сконцентрировать свое внимание на овальном лице Шерри Хасек. У нее были черные, широко расставленные глаза, но все остальное было удивительно скомкано, как будто для всего остального на лице не хватало места. Когда она оживлялась, то казалось, что ее рот начинает двигаться по всему лицу. Разговаривая, она пускала в ход руки, использовала свои длинные пальцы с накрашенными ноготками для того, чтобы подчеркнуть смысл своих слов, создавая впечатление женщины с живым, хотя и несколько беспорядочным умом.

Совсем непохожа на мою мать, думала Джесс, вспоминая широкое лицо своей матери, ее зеленовато-голубые глаза, нежную кожу, пропорциональный относительно рта нос, высокие выступающие скулы. Ее лицо рождало иллюзию покоя, вселяло в окружающих чувство безопасности и надежности. Было что-то настолько успокаивающее в тонкой уравновешенности ее черт, что создавалось впечатление, что излучаемая ею безмятежность отражала ее глубокий внутренний покой.

Ее мать всегда была такой, поняла теперь Джесс, такой внутренне удовлетворенной, что ей не стоило труда создавать уютную атмосферу для всех окружающих. Она редко выходила из себя, почти никогда не повышала голос. И все же всегда было ясно, как она относится к тому или другому. Она не отличалась застенчивостью, у нее не хватало терпения предаваться сомнениям и строить разные догадки. Она говорила, что думала, и ждала, что ей будут отвечать тем же. Ко всем она относилась с уважением, думала теперь Джесс, вспоминая заплаканное лицо матери, даже если некоторые из окружавших ее и не заслуживали такого уважения.

— Джесс, спустись на грешную землю, — услышала она слова Барри. — Очнись от своих мечтаний.