Книги

Мой беспощадный лорд

22
18
20
22
24
26
28
30

Рамзи не мог утверждать, что ему неприятна такая позиция француза. Будь он сам отцом, то ни за что бы не пожелал, чтобы его дочь оказалась в подобном положении.

Тут Феба слезла со стула и подошла к огромному шотландцу. На ней были потертые ботиночки, в которых она постоянно бегала по двору.

– По‑моему, я еще не пробовала мяса оленя, – сообщила она. – Оно вкусное?

– Может быть. – Рамзи поспешно обошел девочку, чтобы не поддаться очарованию ее звонкого голоска и удивительно приятного выговора. Взяв полотенце и кусок мыла, он снова открыл дверь. – Я скоро вернусь и приготовлю его, – пообещал Рамзи и плотно прикрыл за собой дверь.

Но дверь недолго оставалась закрытой.

– Куда ты идешь? – спросила Феба, побежавшая за Рамзи по дорожке.

– На берег озера. Я буду недалеко.

Девочка забежала вперед и преградила ему путь.

– Я пойду с тобой, чтобы ты был не один, – сообщила она.

Рамзи невольно улыбнулся. Эта малышка была копией Сесилии – милая и добрая, уверенная, что одиночество – зло. Только внешне она не походила на Сесилию. Девочка была слишком маленькой для своего возраста, а ее глазенки имели цвет темного моря. А волосы – светло‑каштановые. Они вились мелкими кудряшками, и он бы сравнил их цвет с мокрым песком. Было ясно: эта малышка станет красивой, когда вырастет, а если и не будет красавицей, то в привлекательности ей в любом случае не откажешь.

– Ты не можешь идти со мной, – объяснил Рамзи. – Мне необходимо вымыться.

Малышка наморщила носик, чисто по‑женски выражая свое неудовольствие. Ну чем не Сесилия?

– А почему ты так странно говоришь? – спросила девочка и заморгала. – Я некоторых слов вообще не понимаю.

– Видишь ли, то, что вы, англичане, называете озером, у нас, шотландцев, зовется loch.

– Почему?

– Такой у нас язык.

– У вас есть свой язык?

– Да, конечно.

– Ты меня научишь этому языку?

– Нет.