– Перелік його наукових звань досить стислий, можу вас запевнити. Ви вже познайомилися з Аланом? Чарівний, так? З котрим із цих двох ви охочіше вели б розмову?
– Загалом, мабуть, з Аланом.
– Ви можете виявитися журналісткою, яку доктор Чилтон пустив сюди за гроші. Гадаю, в мене є право поглянути на ваше посвідчення.
– Гаразд.
Кларіс показала йому ламінований документ.
– Я нічого не бачу на такій відстані, передайте його мені, будь ласка.
– Не можу.
– Бо воно жорстке.
– Так.
– Спитайте в Барні.
Прийшов санітар і оголосив:
– Докторе Лектер, я дозволю передати вам це посвідчення. Але якщо ви не повернете його, коли я попрошу, якщо доведеться піднімати всіх на ноги й гамувати вас, аби його повернути, то я сильно засмучусь. А якщо ви мене засмутите, то доведеться тримати вас у перев’язах, поки я трохи не відійду. Харчування крізь трубочку, перевдягання «почесних штанців» двічі на день і все таке інше. А ще я тиждень не віддаватиму вам пошту. Зрозуміли?
– Звісно, Барні.
Таця з посвідченням ковзнула в камеру, і доктор Лектер підняв його до світла.
– Курсант? Тут сказано «курсант». Джек Кроуфорд посилає
Він постукав карткою по дрібних білих зубах і вдихнув її запах.
– Докторе Лектер, – сказав Барні.
– Так, звичайно.
Він поклав посвідчення назад у тацю, і Барні витяг її назовні.
– Так, я й досі проходжу стажування в Академії, – сказала Старлінг, – але ми говоримо не про ФБР, йдеться про психологію. Гадаю, ви можете самостійно визначити, чи маю я достатню кваліфікацію, щоб спілкуватися з вами на цю тему, чи не так?