— Как вы относитесь к идее мистера Экзито, что лучше отлавливать детенышей, нежели взрослых особей? — спросила мисс Дарвин, которая все время что-то строчила в блокноте, помня, что является корреспондентом газеты «Вашингтон-ревю».
— В целом идея верная, — проговорил палеонтолог. — Детеныши действительно менее крупные, их будет проще доставить в более цивилизованные места, однако мы не знаем, насколько ревностно динозавры относятся к своим отпрыскам. Например, самки некоторых видов крокодилов охраняют не только кладку, но и по вылуплении из яиц маленьких крокодильчиков не сразу забывают о них. Не исключено, что такого рода трогательная забота о потомстве была присуща и динозаврихам.
— Так может, проще будет захватить кладку и задать стрекача, покуда мамаша не спохватилась? — осведомился капитан Хоук, вращая на указательном пальце свой большой револьвер.
— К сожалению, при всей внешней простоте и элегантности этого решения мы не можем воспользоваться вашей идеей, капитан, — откликнулся профессор. — Дело в том, что мы не знаем температурного режима, необходимого для выращивания эмбрионов древних рептилий. Похитив кладку яиц динозавра, мы попросту погубим будущих детенышей.
— Решено! — подытожил Алан. — Ловим только малюток. Причем желательно тех, кого уже бросили их мамаши. Следовательно, наверх берем с собой только ловчие сети и небольшие клетки. В охоте будут участвовать ваш покорный слуга, мистер Дарвин, доктор Фернандес и его люди, капитан Хоук со своими солдатами. Часть индейцев-носильщиков мы оставим в лагере. В качестве проводника берем Мике. Все согласны с этим?
— Нет! — немедленно заявила мисс Дарвин. — Я протестую!
— Против чего же? — нехотя уточнил охотник.
— Против дискриминации!
— В чем же вы ее усмотрели?
— В нарушении прав женщин! — ответствовала репортерша. — Вы оставляете меня в лагере из-за того, что считаете представительницей слабого пола!
— Вовсе нет, — не слишком искренне возразил зверолов. — Я оставляю вас в лагере потому, что наша охота может оказаться весьма опасным предприятием. Взгляните на бедолагу Хуана.
— Опасной! — фыркнула Ингрид. — Может быть, посоревнуемся в стрельбе? Я была чемпионкой своего штата. Вы готовы рискнуть жизнью ребенка лишь на том основании, что он мужского пола, при этом лишая возможности корреспондента серьезной газеты, которого угораздило родиться женщиной, все увидеть собственными глазами!
— Уважаемая мисс Дарвин! — терпеливо произнес Алан. — Может, вы не заметили, но мы находимся сейчас не в законодательной палате вашего штата и не на митинге суфражисток[9]. Дискуссии здесь не уместны. Я руковожу охотничьей частью экспедиции, следовательно, только мне решать, кто отправится на ловлю огромных и чрезвычайно опасных зверей. Ваша храбрость и умение стрелять, как и прочие прекрасные качества, вполне могут оказаться востребованы и здесь, у подножия Сломанного Клыка…
Первыми на плато вышли зверолов Экзито и капитан Хоук. Они внимательно смотрели по сторонам, реагируя на каждый шорох. Было опасение, что пресмыкающийся хищник по-прежнему подкарауливает неосторожных двуногих приматов. Он или кто-то из его сородичей. По счастью, погода в этот день благоприятствовала охотникам. Влажный туман с запахом серы ветром отнесло куда-то вглубь этой высокогорной страны, и видимость стала заметно лучше. Не обнаружив засады, охотники дали знать остальным, и по тропе потянулась вереница других участников лова, втаскивая припасы и охотничье снаряжение.
Все, у кого были свободны руки, держали наготове оружие. Через полчаса звероловы уже достигли места, где юный Микель Сантос обнаружил загадочные на тот момент следы. Сейчас он странным образом равнодушно миновал их и даже не похвастался перед другими своим вчерашним открытием. Вообще он ел себя как-то странно. Закутался в свое пончо и даже поглубже нахлобучил вязанную шапочку, которую обычно носил немного набекрень. Правда, никто на это не обратил внимания. Не до того было. Путешественники уже углубились в страну, где обитали неведомые чудовища, которые пока что не давали о себе знать.
По мере продвижения стало заметно, что местность вокруг меняется. Он стала менее каменистой, зато куда более сырой. Деревья здесь уже не росли сплошной, труднопроходимой чащей, а возвышались все более редкими купами. Да и сами они уже мало походили на обычные для этих краев араукарии и гинкго. То и дело попадались высокие, гладкие, лишенные коры стволы, на которых без всяких веток росли длинные мягкие иглы. Доктор Фернандес, который старался по возможности не пропускать ничего нового, что встречалось ему по дороге, задумчиво присматривался к этим диковинным деревьям, силясь вспомнить, где он их раньше видел. Наконец его осенило.
— Святая Дева! — воскликнул он. — Это же хвощ!
— Что вы хотите этим сказать? — немедля спросил его профессор Дарвин, который тоже обратил внимание на необычные растения.
— Обыкновенный болотный хвощ, только исполинских размеров, — пояснил естествоиспытатель.
— А ведь верно! — согласился палеонтолог. — Отпечатки таких гигантов нередко попадаются в каменноугольных отложениях.