Книги

Лорд из города Теней

22
18
20
22
24
26
28
30

– Потому что так совпало, что ле Ферн искал гувернантку. У вас магия идентичного спектра. А еще потому, что, входя в замок Ферн, вы не знали о своей истинной роли. Идеальная кандидатура для выполнения задания. А ведь все агенты, все до единого, не выдержали проверки заклинанием дознания, установленного на внешних входах на территорию замка. Все до единого они попросту сгорели, потому что знали, на что идут. А вы не знали и потому до сих пор живы.

– Ох, – пробормотала я, – это все?

– Да, это все, что мне известно, – мягко ответил Аш-исси, так и не выпустив моей руки. – Так как насчет поцелуя? – Он задорно блеснул глазами.

Я всегда подозревала, что мужчины существа крайне себялюбивые и в то же время непосредственные. У меня тут, понимаете ли, мир вокруг рушится, осыпается пыльными хлопьями, а ему поцелуй подавай. Впрочем, информация того стоила и я смирилась. Шагнула в тень под старое дерево, потянула его за собой.

– Я готова. Можете приступать. Все по-честному.

И, закрыв глаза, послушно запрокинула голову. Придется немного потерпеть, ничего не поделаешь.

Аш-исси помедлил несколько бесконечно длинных мгновений, затем осторожно обнял меня за талию, притягивая ближе к себе. Я невольно уперлась ладонями ему в грудь, в совершенно гладкую ткань. Что-то показалось мне странным, но я так и не разобралась, что именно, еще через мгновение мои губы опалило горячее дыхание. Он медленно, словно растягивая удовольствие, прикоснулся своими губами к моим, затем легонько прихватил нижнюю губу, играючи. Я сжалась в комок, не зная, то ли дать пощечину, то ли бежать. Впрочем, нет. Все должно быть честно. И я заставила себя расслабиться, отдалась на волю мужчины. Он еще раз нежно прихватил мои губы своими, затем прижал меня к себе чуть крепче. Его рука переместилась к моему затылку – видимо, чтобы я не могла вырваться, – а затем он куснул меня чуть более сильно, с нажимом, заставляя приоткрыть рот. Я и тут подчинилась, хотя уже и сомневалась, что так можно. Поцелуй стал глубже, настойчивее. Придерживая мою голову, Аш-исси неторопливо и обстоятельно пробовал меня на вкус, лаская мои губы, потом к этому безобразию добавился язык, но, как ни странно, мне не было ни мерзко, ни противно. Просто невообразимые ощущения обрушились на меня, а в затуманенном сознании всплыло одно-единственное словечко: «вкусно». То, что он мне говорил раньше. И когда он наконец отстранился, все еще обнимая меня за талию, мной овладело странное чувство, как будто всего этого мне было мало.

Определенно, мне надо было отвесить наглецу пощечину, но это бы выглядело крайне глупо. Я опустила голову и замерла. Что бы ни было сказано дальше – пожалуй, все будет глупо, это я отчетливо понимала.

– Возможно, вы еще что-то хотите узнать? – промурлыкал Аш-исси. – Так я готов, по той же цене.

Конечно, я могла бы промолчать, смущенно опустить глаза и уйти – просто уйти! Да и нужно было уходить, но что-то как будто держало.

Я подняла голову и спросила:

– Почему герцога так взбесил узел у меня на голове? Потому что я его не послушалась? Или была иная причина?

– Милая мисс Кромби, – ответил Аш-исси, – в следующий раз, как будете у своей воспитанницы Сольи, посмотрите на портрет девушки, который висит между книжными стеллажами. Она такая же рыжая, как и вы, и носила такой же узел. Эта девушка – умершая сестра Оттона. И поэтому, глядя на вас с этой прической, он вспоминает покойную и оттого бесится еще больше. Ну, это вдобавок к тому, что вы его ослушались.

– Солья – ее дочь? Герцог ее удочерил, так?

– Вы мне уже задолжали, – улыбнулся он, сверкнув белыми зубами. – Удочерил.

– А кто отец девочки?

– Уверены, что расплатитесь? Вы же шли сюда, думая, что как-нибудь «это» переживете. Так что изменилось?

– Кто отец девочки? Не герцог ведь, нет?

– Нет, конечно.

– А кто? Вы знаете?