– Простите, фрау Альхаммер, но я действительно не понимаю, о чем здесь еще можно говорить. Мой звонок в полицию был ошибкой.
– Почему вы так думаете?
– Ваш коллега счел меня сумасшедшей. И он, наверное, прав, потому что я действительно несла вздор насчет ребенка.
– Вы имеете в виду, что иногда воображаете, будто у вас была дочь?
Луппа чуть заметно кивнула.
– Могу вас успокоить. Господин Штиллер прекрасно понимает, в каком положении вы оказались. И он очень сомневается в вашем опекуне. Может, было бы лучше, если б господин Функе перестал вас навещать.
– Господин Функе мне помогает. Не знаю, как бы я справлялась без него.
– У меня такое чувство, будто вы сами себя уговариваете.
– Извините меня, но…
Инге быстро шагнула к фрау Луппа, схватила ее за руку и задрала рукав. Вот они, следы на запястье, о которых говорил Арне.
– Что это? – Она заглянула Луппа в глаза. – Похожие отметины остаются от наручников.
– Это… так, ерунда. Мне пора.
– Почему бы нам не поговорить?
– Я действительно плохо себя чувствую… – Луппа застонала.
– Господин Функе предупреждал, что с вами это бывает. Мигрень?
Луппа неуверенно кивнула:
– Да, мигрень.
– Неприятная штука. Хуже разве отказ организма после огромного количества алкоголя.
– Что вы сказали?
Инге махнула рукой и рассмеялась: