– Превосходно, – ответила жена, борясь со смехом.
– Что тебя развеселило? – поинтересовался Липпинкотт.
– Доктор Бирс. Он меня обследует.
– Все в порядке?
– В полном порядке, – ответила Глория.
– Чудесно, – сказал Липпинкотт. – Делай все, что скажет доктор.
– Можешь не сомневаться, – сказала Глория, – я сделаю все, что он мне скажет.
– Хорошо. Увидимся за обедом.
– Пока, – пропела Глория и повесила трубку.
– Славный парень этот доктор Бирс, – сказал Липпинкотт Елене Гладстоун. – Не отлынивает от работы.
– За это мы ему и платим, – ответила Елена, отвернувшись от старика, чтобы скрыть усмешку, и застегивая блузку.
Начало аллеи, ведущей к обширному имению Липпинкоттов, караулили охранники. У толстых железных ворот в каменной стене в 12 футов высотой дежурила охрана. Охранники бродили вокруг самого дома, за дверью тоже околачивались двое. Один из них позвонил Элмеру Липпинкотту в кабинет, чтобы сообщить о прибытии Римо и Чиуна. Второй повел их по холлу, увешанному оригиналами кисти Пикассо, Миро и Сера, разбавленными гуашевыми миниатюрами Кремонези.
– Какие уродливые картинки! – заметил Чиун.
– Бесценные произведения искусства! – возразил охранник.
Чиун взглядом уведомил Римо о своем мнении об охраннике как о человеке, лишенном вкуса, а то и разума, от которого следует держаться подальше.
– Хорошие картины, – сказал Римо. – Особенно если тебе по душе люди с тремя носами.
– У нас в деревне тоже был художник, – сообщил Чиун. – Вот кто умел рисовать! Волна у него получалась, как настоящая волна, дерево – как дерево. Вот что такое искусство! Но он превзошел себя после того, как я убедил его не терять времени на волны и деревца и заняться делом.
– Сколько твоих портретов он написал? – спросил Римо.
– Девяносто семь, – ответил Чиун. – Но их никто не считал. Хочешь один?
– Нет.