— Не думай, Клод, что я прощу тебе твое гостеприимство, — высокомерно произнесла герцогиня и вышла из комнаты, громко хлопнув дверью. Молли разрыдалась, и Клод обнял ее.
— Уходи! — сквозь слезы просипела девушка. — Пожалуйста, Клод, я не хочу, чтобы ты ругался из-за меня со своей семьей!
— Леди Фокс не моя семья, — беря в руки лицо Молли, тихо проговорил Клод. На щеке, по которой ее ударила герцогиня, выступили малиновые пятна.
— Она часть того мира, к которому ты принадлежишь, — отстраняясь от Клода, сказала Молли. — Я ведь уеду, а ты останешься и тебе придется заново выстраивать отношения с этими людьми. Зачем тебе такое горькое послевкусие?
— Я тебя не отпущу, — сгребая Молли в объятия, горячо проговорил Клод.
— Отпустишь, — глядя ему в глаза, сказала Молли. — У тебя не будет другого выбора, Клод. У нас нет будущего, пойми это.
Молли выскользнула из его рук и подойдя к двери, распахнула ее. Клод сделал пару шагов и замер в нерешительности. Он не хотел принимать такую правду, слишком болезненной она была для него.
— Я не сдамся, — тихо сказал Клод, глядя на заплаканную Молли.
— Уходи.
Клод переступил порог и услышал, как за спиной, хлопнула дверь, а потом в замке повернулся ключ.
Клод проснулся от головной боли. Открыл глаза и поморщился. У виска словно сидел дятел и долбил в него клювом что есть мочи. Смотреть на свет, что лился из окна, шторы на котором он забыл задернуть, было больно и он зажмурился. Перевернулся на живот и спрятал лицо в подушку. Слова, брошенные вчера Молли, снова звенели у него в ушах. Ему хотелось, чтобы это было всего лишь сном, но он знал, что это не так.
В дверь постучали. Клод тяжело вздохнул и приподнялся.
— Что случилось? — кашлянув, спросил он.
— Вам звонит мистер Дин, — донесся из-за двери голос Бернарда. — Я попросил его подождать на проводе.
Клод вскочил с кровати и наступив на край одеяла, поскользнулся и едва упал. Зацепился пижамной штаниной за угол кровати и рванувшись перед, услышал, как рвется ткань. Да что за утро такое! Выскочив в коридор, он понял, что потянул мышцу. Хромая, спустился в гостиную, где стоял телефон и схватил трубку.
— Говорите, — едва переведя дыхание, произнес Клод.
— Доброе утро, мистер Аверилл, — прозвучал мелодичный мужской голос. — Вы обращались ко мне с вопросами о частной жизни своей жены. Отчет уже готов, и вы можете с ним ознакомиться, а также спросить о том, что вам интересно.
— Да, конечно, — отрывисто произнес Клод, нервно проведя рукой по волосам. Во рту вдруг пересохло, а сердце забилось чаще. Сегодня он узнает правду и все встанет на свои места. Остается только понять, как ему жить с этой правдой дальше. Хотя почему он сразу думает о плохом? Вдруг все его подозрения оказались напрасными и Ката ему верна?
— Жду вас к двенадцати, — бодро закончил мужчина и отключился.
Клод рассеяно повесил трубку. Сердце все еще бешено стучало. Он подумал, надо пойти и выпить холодной воды, чтобы она немного успокоилось.