Книги

Книга песен Бенни Ламента

22
18
20
22
24
26
28
30

Он оказался не единственным. Кто-то из зрителей выкрикнул, что чует дым, и беспокойство мгновенно переросло в панику.

– Эй, ребята, никакого дыма нет, – усугубил ситуацию офицер.

– Пожар? – зазвучали наперебой перепуганные голоса.

– Я чувствую запах гари! – завизжал кто-то, и его визг влился в хор истошных воплей.

Офицер жестом приказал нам: уходите со сцены. Я только рад был повиноваться.

– Остальных артистов уже попросили покинуть театр, – объяснил нам полицейский. – Пожалуйста, пройдите за кулисы.

Я стянул с глаз очки и промокнул лицо отцовским носовым платком. Должно быть, я пошатнулся, потому что Элвин и Эстер тут же подхватили меня под руки, помогая удержать равновесие.

– Вы как, Бенни? – спросил Элвин.

– Нормально. Просто несказанно рад, что все закончилось.

– Это никогда не закончится, – проворчал Мани. – Эта хрень никогда не закончится. Бомба? Что на очереди?

– Только держитесь все вместе, – взмолился я. – Никуда не отходите поодиночке.

Если бы они меня отпустили, я бы упал. На главных лестницах трехэтажного театра наверняка творилось столпотворение, и мы свернули в длинный коридор, тянувшийся к лестнице, которая вела к заднему выходу – как в театре «Фокс» в Детройте. Машину мы припарковали на другой стороне улицы. Чтобы до нее добраться, нам надо было обойти здание и прорваться сквозь толпу. Но по крайней мере мы были бы на улице, вне здания, способного в любой момент обрушиться.

– Не нравится мне все это, – прошипел Мани.

Мне тоже это не нравилось, но я был в состоянии только передвигать ноги. Коридор был пустынным, и на цокающие каблуки Эстер эхо откликалось очередью выстрелов. Наконец мы вывалились в проем запасного выхода. Дул зябкий ветер, и я, остановившись, с облегчением подставил ему лицо.

– Мое пальто осталось в гардеробе. И шляпа. Интересно, нам потом разрешат вернуться в театр? – Вид у Мани был несчастный; у него за спиной болталась гитара, Элвин тоже вынес свою, но все наши личные вещи остались в здании.

– А где это мы? – озадачился Ли Отис. – Мы входили через другой вход.

Маленький запасной выход вывел нас в переулок. Остальные артисты, должно быть, вышли другим путем. Или просто опередили нас на несколько минут. Переулок был застроен небольшими домишками, и над проемами задних дверей, ведущих в частные лавочки по обе стороны проезжей части, уныло свисали кронштейны с тусклыми фонарями. Внезапно какой-то автомобиль пронесся по перпендикулярной улице, сдал задним ходом и заехал в переулок, пригвоздив нас к месту двумя лучами передних фар.

– Кто это? – прошептал Мани.

Я повернулся и дернул за ручку двери, через которую мы только что вышли. Но она оказалась запертой изнутри. Из машины, синхронно захлопнув дверцы, вылезли два Тони. Через полсекунды из нее вышел Сэл. Но мотор они не заглушили.

– Бенни? Вы в порядке? Мы так и подумали, что вас следует искать у заднего выхода, – медленно приближаясь ко мне, проговорил Толстяк.