Книги

Джентльмен Джек в России

22
18
20
22
24
26
28
30

Утром Анна покаялась дневнику: «Ночью я понесла мой крест, думая о княгине».

Прощание с Венерой

Она выдавливала ее по капле, свою любовь к Софье. Убивала свежей обидой, вытравливала едкими сплетнями. Их были сотни. Доброжелатели смаковали ошибки ее несовершенного французского, обсуждали неловкие жесты, пошлую отделку платьев, мещанскую страсть к украшениям. Называли Софью наложницей в отставке, намекая на прошлую связь с императором. Анне пересказывали уморительные анекдоты. Будто однажды на балу ее кавалер по мазурке спросил, что та нынче читает, и княгиня прямодушно ответила: «Я читаю розовенькую книжку, а моя сестра — голубую». В другой раз Софья говорила с князем Мещерским, вернее, устало слушала его обдуманную, красивую речь о литературе. И, не выдержав, прервала вопросом: «Скажите, князь, каким мылом вы бреетесь?» Свет ликовал, свет умирал со смеху. Свет говорил, что она поглупела, подурнела. И даже ее сестра Наталья это признавала: «Софья когда-то была самой красивой женщиной при дворе. Но она серьезно изменилась за последние четыре года — теперь уж не то, что прежде…»

Теперь она не красавица, почти никого не волнует, она располнела, постарела. Ей уже тридцать пять — давно не девочка. И скоро будет сорок — потухнет, поглупеет, стопчется. Такая Анне не к чему. «Она вскоре переезжает к своим родителям. Я рада, что она уедет из отеля… Мне не следует слишком часто приходить к ней, хотя она об этом просит. Думаю, мне было бы невероятно тоскливо прожить с этой женщиной всю жизнь». Эта мысль утешала. Становилось легче. Княгиня все еще тревожила, но меньше. Анна выздоравливала и находила в себе силы отказывать ей — даже в личных просьбах, о которых совсем недавно мечтала.

Она вежливо отказалась, когда Софья предложила ей, «специалисту по медицинской части», осмотреть ее глаза и прыщ на спине. «Больше никаких интимностей, исключено!» Когда Анна поднималась, чтобы откланяться, княгиня бросалась к ней, обнимала, усаживала обратно: «Я уже собралась уходить, но Радзивилл упросила посидеть еще немного. Мадам Лайнхольд, жена богатого купца, ушла сразу после обеда, и мы остались одни. Какая очаровательная женщина!.. 2 декабря — княгиня все так же восхитительна и очаровательна!» В этом она признавалась лишь дневнику. Венере — ни слова.

А Венера все не унималась — щедрее делилась секретами, чаще приводила Анну в тихую спальню родительского особняка. Вытягивалась на волнообразной кушетке и, прикрыв пухлой ручкой глаза, чуть не плача лепетала о горестях личной жизни, об императоре и унижениях при дворе, всхлипывала о том, как она несчастна, одинока и ее никто не в силах понять: «Никто кроме вас, мисс Листер». И пока она играла покинутую Памелу, мисс Листер скользила влажными глазами по резным завиткам изголовья, резвым золотисто-каштановым локонам, волнующему близкому телу, обернутому в тепло-карамельный шелк, по колышущейся груди, звонким браслетам на капризных запястьях. «В тот вечер княгиня была особенно хороша. Как она прекрасна, как красива!» — повторяла она, словно заклинание, ежевечерне, в дневнике. Ее так хотелось утешить. «Нет, нельзя, невозможно!» Мисс Листер быстро отводила глаза от кушетки и затевала разговор о мелочах — ценах на шелковые обои («эти тускло-яблочные, что у вас, мне приглянулись»), черном чае, шляпках Сихлера, каретных мастерах…

А как Софья старалась — как она ластилась, прижималась, целовала: «18 ноября она поцеловала меня по-дружески … 27 декабря перед уходом она нежно поцеловала меня…». Но даже нежности теперь не волновали. Княгиня зло кусала губы — трюки перестали удаваться. Но раз так, она будет держать своего «медведя» на длинной цепи пустячных разговоров, о чем угодно, лишь бы бередить, тревожить сочащуюся рану, не дать о себе забыть.

Княгиня рассказывала о своих каретах. «Ее кучер — итальянец, из Милана, грум — немец, из Кобленца. Карета, вернее, удобный вместительный дормез сделана в Вене мастером Брандмайером, на заказ. Все из красного дерева. Передние и задние колеса небольшие. В передней части кабины располагается спальное место, которое образуется при выдвижении нескольких ящиков. Спереди есть также отдел, в котором размещается дорожный гардероб княгини. Карета окрашена в темно-коричневый тон и покрыта лаком (дурного качества). На дверцах дормеза помещены герб Радзивилла и герб Урусовой, щит которого состоит из семи сегментов, а сверху — княжеская корона».

Княгиня говорила о крестьянах: «Крепостничество выгодно лишь простым людям, для них это добро. Но оно невыгодно дворянству. Крестьяне принадлежат не земле, а своим хозяевам. Их могли продавать без земли и поодиночке, разделяя семьи. Так делали здесь 20–30 лет назад, но теперь все под контролем государства и так поступать нельзя. Однако об этом не ведают иностранцы, плохо знающие Россию и ее законы. Я сказала ей, что говорят, будто бы она собирается купить еще 50 тысяч душ, — нет! У нее сейчас служат 20 или 21 мужчина и 4 женщины, из которых две горничные, одна кастелянша и одна повариха, которая готовит еду для прислуги. Среди мужской прислуги — повар, конюх, парикмахер, буфетчик, дворецкий, метрдотель. При ней состоят один камердинер и один скороход. Ее итальянский слуга Доминик говорит на шести языках и получает 80 рублей в месяц — когда он живет при ней в доме, где его сверх того кормят. Когда он сопровождает княгиню в путешествиях, она платит ему 120 рублей в месяц и он кормится сам».

Княгиня говорила об отелях: «Она впервые пришла к нам в номера. Осталась очень довольна. Сказала, что в России нет хороших отелей. Никто здесь не заботится о постояльцах, приезжающих на короткий срок. Они сами должны справляться с трудностями или вынуждены искать частный дом под съем, а дома здесь хорошие».

Княгиня говорила о модной литературе: «У княгини настроение лучше, чем обычно. Говорит, что читает “Памелу” Ричардсона и он ей очень нравится, — не могу понять, почему мы в Англии против того, чтобы молодые леди читали этот роман, — сейчас говорят, что это книга написана специально для дам».

Софья подбрасывала Анне безобидные вопросы — о ее семье, корнях, гербах, Пиренеях, Париже, Венеции. И о путешествиях вдвоем, без мужчин — с Энн. Анна отвечала аккуратно — она уже привыкла к хитрым уловкам. Всем ведь хотелось знать, почему мадам Листер и мисс Уокер вместе, и где их спутники, и есть ли они вообще. «Княгиня поинтересовалась, большой ли у меня сад в Шибдене. Нет! Я все выкорчевала. Потратила уйму денег, и до сих пор ничего не кончено. Потом спросила, есть ли у меня сестры и братья, — да, младшая сестра, ей двадцать шесть, но мы редко видимся. Она чуть не допустила ошибку, пожелав выйти замуж за того, кто ей не ровня. Ее избранник, богатый человек, к счастью, сам это понял и разорвал помолвку. “Но ей ведь есть на что жить?” — спросила княгиня. Да! Сестра может приезжать в Шибден, когда хочет. В Шибдене сейчас никого, кроме слуг. Со мной живет лишь моя племянница — уже лет пять или шесть. Княгиня заметила, что Энн кажется мягким человеком, — да! Но именно она управляет хозяйством. Княгиня очень удивилась — она не думала, что Энн на такое способна. Бедняжка Энн, я вижу, как они все недоумевают, глядя на меня и думая о наших отношенияхДа, похоже, постепенно они всё обо мне узнают — и здесь, и в Петербурге. И надеюсь, они не разочаруются».

Анна осмелела — теперь ей было плевать, о чем шептались вокруг — подруга ли мисс Уокер, компаньонка, племянница или любовница. Не все ли равно. Они скоро оставят Москву. Она уже все решила. Они поедут в Сибирь и на Кавказ. К черту сплетни, к черту светских лентяев.

* * *

«Полно, мисс Листер, куда же вам ехать — всюду снег, собачий холод. Зима — не время для путешествий по России», — старая княгиня Урусова, смешно кудахча, пыталась отговорить упрямую англичанку. Старушка искренне ее полюбила и очень за нее переживала. Высвистывая непокорные шипящие и выпучив подслеповатые глаза, она умоляла не ехать, оставить эту сумасшедшую мысль. Точно так ей кудахтала тетушка в Шибдене, перед тем как Анна покорила Виньмаль. И значит, ее ждет успех — джентльмен слушает женщину и делает наоборот.

Листер теперь много думала о России. И чем больше читала, тем сильнее увлекалась ею и больше общего находила со своей Софьей. Обе великолепны, царственны и неприступны, обе противоречивы, холодны и страстны. Обеих сложно понять и невозможно забыть. Венера не стала ее. Ну так, может, ей покорится Россия? Это будет столь же опасно и немыслимо, как соблазнить богиню в будуаре. Стоит попробовать. Риск джентльменам к лицу.

Когда ляжет ровный твердый снег, они с Энн помчат во Владимир, Нижний Новгород и через Волгу в Казань, потом — непростой путь до Саратова, придется вновь пересечь Волгу, затем — Сарепта и Астрахань. Оттуда в Кизляр, полюбуются живописным Кавказом, взберутся на Казбек и Эльбрус, потом в Тифлис и Баку. И, если получится, с караваном, в мужских платьях проберутся в грозную, ятаганами лязгающую Персию.

«Пожалуй, это настоящее военное предприятие, это акт беспримерного героизма», — думала Листер. Их путешествие станет вызовом мужчинам, всему пошлому, черно-белому дрянному миру эсквайров. Она покажет, на что способна. И пусть это будет стоить мисс Уокер целого состояния, а ей, возможно, жизни. Сейчас Анна думала только о поездке. Оставалось совсем немного времени, чтобы все подготовить, додумать, докупить.

Англичанок собирали в дорогу всем московским миром. Каждый считал своим долгом дать совет, свести с мастерами, подарить что-нибудь. Окулова завалила сладостями, дала в дорогу меда и огромный тяжелый каравай. Панины купили англичанкам русское дорожное чудо — медную сковороду-скороварку, проложенную внутри листом серебра. Обошлась она в 85 рублей. Александра Панина уверяла, что из Москвы им лучше сразу мчать в Одессу — «кто не видел Черного моря, тот не видел ничего», а оттуда — уже на Кавказ, в Тифлис. Окулова считала, что в Астрахани им делать нечего, а следует ехать сперва в Калугу, Тулу, а потом уж в Одессу. Григорий Фишер советовал посмотреть Оренбург и махнуть в Бухару. Ольга Долгорукова и ее батюшка предлагали маршрут посложнее: Астрахань — Тифлис — Баку и через Крым в Одессу.

Подруги запаслись советами, а также овчинными полушубками, сапогами, меховыми подкладками, ватными шляпками, муфтами, перчатками, теплым нижним бельем, простынями, подушками, коробами, кофрами. Листер нашла в Москве отличного и недорогого каретных дел мастера по фамилии Джексон. Он построил две кибитки — одну, большую, для них, с двумя окнами, спальными местами, отделами для багажа, и вторую, проще, поменьше, для прислуги. Обе стояли на зимних полозьях, которые весной можно было легко заменить на колеса.

Прислугу Анна выбирала долго. Ее горничная Гротца сказала как отрезала: дальше не поедет, останется в Москве. Муж Гротцы, мистер Гросс, решился ехать, но предупредил: если дорога будет тяжелой, он вернется. Листер наняла двух русских слуг: Георгия Чайкина, бывшего крепостного, говорившего по-французски, и его невесту, двадцатитрехлетнюю Домну, — она согласилась быть горничной и стряпухой.

В начале февраля, когда все уже было готово к отъезду, Анна зашла проститься со своей Венерой. «Как? — Софья распахнула иссиня-ледяные глаза. — Так быстро? Неужели? Я полагала, вы придете к нам завтра вечером отужинать. Я уезжаю в Петербург во вторник, а нынче только воскресенье». Но Листер покачала головой: лучше попрощаться сегодня, так будет удобнее и — прибавила она тихо — не так больно. «Вы правы, — сказала она, немного подумав. — Нужно всегда прощаться весело и с легким сердцем. Это хорошая примета — тогда люди непременно встретятся вновь».