Книги

Джек Ричер, или Граница полуночи

22
18
20
22
24
26
28
30

— Они арестовали Билли, и сейчас он сидит в камере, — проговорил Ричер. — На вашей земле труп. Кто-нибудь его найдет, как в свое время нашли Портерфилда. Шериф Коннелли обыщет ваш дом. Если только Нобл не доберется сюда первым, воспользовавшись картой, которую нарисует ему от руки Билли. Если только линия поставок не будет закрыта еще до того, как кто-то из них приедет, и тогда вам останется обращаться в отделение «Скорой помощи» по пять раз в день, жалуясь на зубную боль. Что-то из этого обязательно произойдет.

— Как вы думаете, через сколько времени они перекроют линию поставок?

Этот момент значил для Роуз больше всего остального.

— Ну, тут все зависит от обстоятельств, — ответил Ричер. — Если я уеду без вас, моей первой остановкой будет Рапид-Сити в Южной Дакоте. Мне нужно навестить Артура Скорпио. Он соврал мне насчет Портерфилда и приказал двум разным людям застрелить меня, спрятавшись за деревом. Он преступил черту. Так что мало ему не покажется. Я намерен засунуть его в сушилку для белья. Мне потребуется два дня на дорогу и один, чтобы разобраться с ним. Полагаю, поставки прекратятся через три дня, если считать от сегодняшнего.

— Вы выкручиваете мне руки. Либо я соглашусь уехать прямо сейчас, либо вы вынудите меня это сделать. В любом случае получается три дня.

— Это незапланированное следствие событий. Посмотрите на происходящее с моей точки зрения. Не вызывает сомнений, что я не хочу тут находиться, когда ситуация из плохой превратится в отвратительную. И точно так же очевидно, что отсюда я должен отправиться в Рапид-Сити — у меня просто нет выбора. Что еще я могу сделать? Скорпио не следовало со мной связываться. Как бы вы поступили, если б вас обстреляли из стоящего вдалеке здания?

— Вызвала бы поддержку с воздуха.

— Моя идея.

— Значит, у меня есть три дня.

— Но только в качестве незапланированного следствия. Я не намерен спасать мир.

Роуз промолчала.

— Давайте бросим вызов этому допущению, — предложил Ричер. — Давайте сделаем его возможным.

* * *

Они перешли в дом. Брамалл уселся на один стул, Маккензи — на другой. Сандерсон заявила, что ей вполне удобно сидеть на полу со скрещенными ногами. Ричер лег на спину, заложив руки за голову, глядя в потолок и слушая. Они принялись составлять список того, что потребуется Роуз, — задача, которую было легче решить, записав, что у нее уже есть. А именно — тихое изолированное жилище и доступ к опиатам фармацевтической категории в ежедневных дозах, которые ответственный врач не станет даже обсуждать.

Джейн сказала, что со временем вопрос жилища будет решен, но сейчас он остается открытым. У них с мужем не было летнего или охотничьего домика. Над конюшней имелась старая квартира для прислуги, но она требовала ремонта, и там не было ванной комнаты.

— У вас есть гостевые комнаты? — спросил Ричер.

— Две, но они в доме, — ответила сестра Роуз.

— А еще там будете находиться вы и мистер Маккензи. С ним могут возникнуть проблемы?

— Нет, он полностью меня поддержит.

— Вы уверены?

— Абсолютно.