Книги

Драконья Пыль. Проклятие Ирвеона

22
18
20
22
24
26
28
30

— Обжег меня, — пожаловался Кот, демонстрируя красный рубец на ладони.

— Выбросил бы ты его, — Меру смотрела на оружие с неприкрытым отвращением.

— Ага, чтобы кто-нибудь нашел и поранился? — возмутился Кот. Аккуратно закутал клинок в тряпицу и спрятал под плащ.

Мы скромно поужинали и остались на полянке ночевать, чтобы с утра добраться до Тридорожья напрямую.

Ребята соорудили лежаки из сухих веток, разложили одеяла. Кот безропотно отдал мне свое, приютившись на одном с Вилли.

Весь мой немудренный багаж остался в самоходке. Новые знакомые оказались привычными к внезапным перемещениям и все свое и немного чужого прихватили с собой. У меня остались лишь старые сапоги и потертый, но все еще теплый плащ, типа замшевого пончо. Ловчую веревку я сунула в глубокий карман. Пригодится.

***

Я сидела на одеяле, обхватив колени, и сонно смотрела в угасающий костер. Прогоревшие дрова дышали жаром, как живые.

— Не холодно? — закутанный в плащ Кот мазнул взглядом по моим голым ногам.

— Не очень, — ответила я, но колени одеялом прикрыла. Штанами разжиться я не успела. Короткое голубое платье — единственное напоминание о прошлой жизни — не очень-то подходило для ночевок в осеннем лесу, но на удивление, я почти не чувствовала холода.

— Везет, — завистливо вздохнул он, кутаясь еще и в свою половину одеяла, — можешь ложиться, я покараулю.

— Болотники не помешают?

— Кто? — насторожился Кот.

Я встала, сонно пересекла полянку.

— Цек ваан!

Две продолговатые тушки оглушенными совами шмякнулись в мох.

— Это что за магия? — удивился Кот.

Я пожала плечами, возвращаясь на одеяло.

— Эй, Вилли, — он ткнул друга в плечо, — ты это видел?

— Видел, но не понял, — сознался Овиллион.