Книги

Дояркин рейс

22
18
20
22
24
26
28
30

«Порою природа, наградив какого-нибудь смертного дарованиями, исполненными безмерной щедрости и величия, входит в соприкосновение с благосклонностью правителей земных, держащих в своих руках хитроумный рычаг, вращающий шестерни могущественного колеса Фортуны, и такое стечение сил земных и небесных может стать источником величайших наслаждений и величайших же горестей. Это явственно видно на примере судьбы Мора, Антониса ван Дасхорста, который обладал талантом к написанию лиц, а также самых мельчайших предметов столь поразительным и возвышенным, что превзошел в этом умении многих заслуженных мужей, среди коих был Тициан, отец и сын Гольбейны, Козимо ди Мариано, именовавший себя Бронзино, великий грек Доменикос Теотокопулос и множество других искусных живописцев. Многие просвещенные монархи того времени жаждали иметь при своем дворе такового мастера в качестве придворного живописца, но сам художник выбрал в покровители короля испанского, чей двор в то время по праву считался наиболее могущественным и пышным, и к тому же поощрявшим живописное искусство весьма щедро. Антонис стал уважаем и почитаем не только придворными, желавшими быть запечатленными кистью великого мастера, но и наперсником самого короля Филиппа, которому тот поверял дела не только государственные, но и личные, и не раз называл Антониса своим близким другом. Король в то время, несмотря на искреннюю любовь к третьей своей супруге Изабелле, также питал сильную страсть к Анне из известнейшего и разветвленного рода Мендоса, которую втихомолку называли «пиратом» и которой он пожаловал титул принцессы. От этой связи короля родилась девочка, столь прелестная и совершенная, что король вознамерился оставить ее при себе, в чем столкнулся с препятствиями известного свойства, не приличествующего образу христианнейшего монарха. Тогда король обратился с просьбой к своему другу Антонису, дабы он признал в ней будто бы свою дочь, рожденную от свободной женщины, ибо тот еще не был связан узами освященного брака. Антонис же, имея нрав непреклонный и гордый, к тому же не желавший обременять себя чужим ребенком, отказал королю. С этого момента прежние приязненные отношения между королем и его наперсником стали омрачаться, и вскоре, к удивлению и любопытству многих, Антонис неожиданно покинул испанский двор, где так счастливо до этого восходила его звезда. При европейских же дворах, не знавших всех обстоятельств этой злосчастной истории, объясняли внезапное бегство Антониса преследованием Трибунала Священной Канцелярии Инквизиции из-за сомнительной чистоты крови художника, что не соответствовало истине. К тому же осведомленные и приближенные люди почти не скрываясь, указывали, что, невзирая на строгость испанских законов в отношении чистоты веры и крови, положение, богатство или высокое происхождение ограждали от гонений блюстителей ортодоксальных порядков, и сам капеллан короля и советник римской Конгрегации Доктрины Веры Себастьян де Коваррубиас был сыном иудея, недавно обратившегося в христианство, а мать его была из рода Лейва. Антонис же, познавший переменчивость Фортуны и монаршей дружбы, вернулся в Утрехт, где, хотя и написал несколько портретов, в том числе знатных вельмож и принцев, уже не сиял так ярко на живописном небосклоне. При дворе же Филиппа взошла звезда ученика его Алонсо Санчеса, прозываемого также Коэльо, возвышению которого споспешествовал не только несомненный дар, заботливо взращенный его учителем, но и покладистость характера и готовность к услужению, способствовавшая тому, что он стал не только придворным живописцем, но и новым другом короля. Санчес, как шептались завистники, не просто поместил к себе королевское чадо, а объявил ее родной дочерью, ибо имел уже семью, несколько детей и законную супругу, бывшую незадолго до того на сносях. Король же стал восприемником объявленной таким образом дочери, которой будто бы дали имя Инэз, и часто бывал в семье Санчеса и подолгу играл с девочкой, росшей в полной любви и роскоши, неслыханной даже для придворного художника. Эта Инэз выросла совершеннейшей красавицей, с которой Санчес писал несколько портретов, и хотя и имел других потомков, их портретов он не создал. Говорили, что вошедшая в возраст приемная, а по истине подлинная королевская дочь жила при дворе в полном довольстве наравне с наследными принцессами и ни в чем не знала себе отказа. Король же подыскивал ей подходящего мужа, что было в порядке вещей того времени, но тяжелая и долгая болезнь монарха отвлекла его от попечения плода его страсти, и по смерти короля наследник его, так же нареченный Филиппом, рожденный от четвертого брака с Анной Австрийской, изгнал многих советников, приближенных и прочих любезных сердцу прежнего короля людей. Инэз, оказавшаяся среди них, вынуждена была уехать сначала в Толедо, а затем в Кордову, где, как свидетельствовали шпионы герцога Лермы, сосредоточившего в своих руках необъятную власть при молодом короле, сблизилась с семьями немногих оставшихся там знатных марранов, что не было предосудительным даже для самых блистательных испанских грандов. Когда же по приказу новых королевских приспешников гонения на марранов возобновились, Инэз отправилась в лежащий в португальской провинции Эштремадура город Синтру, откуда секретный агент Трибунала Канцелярии Священной Инквизиции доносил, что видели её в последний раз восходящей на борт торгового галеона, отплывающего с мыса Кабо-де-Рока в восточные земли…»

Командующий и свинопас

Профессор Малкоян был ходячей иллюстрацией к замечательному произведению Сергея Довлатова «Соло на ундервуде». К той его части, где научный руководитель аспиранта Грубина высказывал ему претензии за чрезмерное употребление иностранных слов. Как известно, свое недовольство он формулировал следующим образом: «Да хули ты выё***ся?»

Точно такие же претензии предъявлял Малкояну его вечный оппонент доцент Харитонов. Тот был поклонником Фридриха Ницше, сформулировавшего теорию свободы личности, и потому часто являлся на занятия в состоянии легкого алкогольного опьянения. Не то, чтобы профессор использовал очень уж много иностранных слов. Но одно из них вставлял к месту и не очень. Слово это было – «компаративизм». Означало оно «сравнительный анализ», большим поклонником которого и являлся Малкоян. Проблема заключалась в том, что профессор заведовал кафедрой зарубежной филологии и сделал сравнительное литературоведение стержневым направлением ее деятельности. К использованию этого метода он склонял всех подчиненных ему приматов. Термин «компаративизм» знали абсолютно все, даже те студенты, чей словарный запас колебался в диапазоне восторга и разочарования папуасов, получивших подарочные наборы конкистадоров. В упрощенном виде этот метод формулировался известной фразой «Всё познается в сравнении». Малкоян, ссылаясь на авторитеты, утверждал, что изречение принадлежит великому французскому философу Рене Декарту. Харитонов, к 12 часам дня уже высвободив свой дух путем употребления портвейна, кричал заведующему, что любой образованный филолог знает, что автором этой максимы является, естественно, Ницше. В постоянно возникающих спорах остальные профессора и доценты, в силу давних и сложных неприязненных отношений, сложившихся на почве любви к науке, делились примерно поровну. Тертые старшие преподаватели старались не примыкать ни к одной из сторон. Буйное же и непокорное племя ассистентов и аспирантской мелюзги, не признававшее никаких авторитетов, презирали обе версии и были поклонниками ее фольклорного происхождения, указывая на анекдот о еврее, поселившем у себя дома козу. В связи с чем тонко намекали противоборствующим сторонам, что не стоит, дескать, купать козленка в молоке его матери.

Кстати, с продуктов мясного производства все и началось. Точнее, с пожилого доцента Пищикова, который на кафедре выступал в роли Герасима Кузьмича Петрина из неопубликованной, но экранизированной пьесы Антона Павловича Чехова «Безотцовщина». Заключалась эта роль в том, что Пищиков часами сидел на кафедре у своего стола и выдавал в эфир новости, вычитанные в периодической печати. Развитие всемирной сети сильно расширило его информационную базу. Роль свою он играл намеренно, и эта манера Герасима Кузьмича… то есть Анатолия Ивановича, вставлять дурацкую новость кстати и некстати, часто гасила разгорающиеся конфликты, приводя в ступор коллег.

В тот день очередной высоконаучный спор разгорелся с какой-то очень уж взрывной быстротой. Малкоян разродился мыслью, что компаративизм, помимо научного метода, является глобальным способом организации деятельности любого сообщества двуногих. Харитонов, презрительно фыркая и увеличивая тем самым концентрацию этиловых паров в помещении, повторял довлатовский афоризм и в том же ключе доказывал преимущества третьего постулата учения своего кумира Ницше. Следует признать, что нецензурная харитоновская версия и вправду удачно рифмовалась с термином «нигилизм». Враждебные партии уже готовы были перейти к более высокой стадии дискуссии, когда прозвучал сочный баритон Пищикова:

– В Испании на продажу выставлен самый дорогой хамон иберико в мире. Начальная стоимость составляет почти пять тысяч евро за одну ногу.

Абсурдистский залп, как всегда, достиг своей цели.

– Вы, Анатолий Иванович, как всегда, ни к селу ни к городу. Серьезный научный спор превратите черт знает во что…

– …А, по-моему, это прекрасный пример для его окончательного разрешения…

В воздухе, перекрывая пары харитоновского нигилизма, разливался сарказм, умело разбавленный иронией. Взоры присутствующих, словно корабельные мортиры в открытых пушечных портах боевых галеонов, нацелились на говорившего. Мятежный спич, оказывается, выдал Иван Сергеевич – молодой доцент, недавно влившийся в коллектив после очередного укрупнения языковых кафедр. Он давно уже вызывал как у женской, так и мужской части ученого сообщества жгучий, хотя и разновекторный интерес.

Встрепенувшаяся ассистентско-аспирантская поросль с восторгом и одновременно сожалением приготовилась к линчеванию бунтовщика, не сомневаясь в его повешении на кафедральных реях.

Атаку возглавил лично профессор Малкоян:

– Ах, это Вы – вроде как наша университетская звезда. Вы, кстати, ведь недавно были в Испании. Даже, говорят, лекции читали в тамошних университетах. Наверняка и пресловутый хамон пробовали? Только какое отношение это имеет к сравнительному методу? Или хотя бы к странному подходу Антона Дмитриевича (презрительный кивок в сторону Харитонова).

Новичок, однако, не выказал намерения даваться в руки живым:

– Заметьте, Арутюн Вагаршакович – не только был, но и добровольно вернулся обратно. Причем не раз. Лекции читал. Хамон, разумеется, пробовал, – в глазах «Ивана Сергеевича» прыгали искорки, – хотя стоимости, право, уж и не упомню теперь. Что касается ваших научных… разногласий… Ведь этот спор давно разрешен таким видным компаративистом, каковой была Агафья Тихоновна Купердягина.

Малконян пошел пятнами и спрятал на время абордажные крюки. Всех компаративистов он знал чуть ли не лично, а тут…

– Простите, не припоминаю. А она в каком университете работает?

– Ни в каком университете она не работает по той простой причине, что является главным действующим лицом бессмертной пьесы Николая Васильевича Гоголя «Женитьба». Вспомните – «Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколь-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазаровича, да, пожалуй, прибавить к этому еще дородности Ивана Павловича – я бы тогда тотчас же решилась». Блестяще проведенный сравнительный анализ, который, увы, так и не дал ей желаемого счастья. Если же говорить о подходе Антона Дмитриевича, которым, по сути, руководствовались испанцы, то их расчет вообще оказался ошибочным. Рискну утверждать, что все познается не в сравнении и не в свободе воли, а в синтезе. Соединив здоровый пофигизм не просто со сравнительным, а сравнительно-историческим методом, о котором, кстати, я и рассказывал в Испании, да присовокупив сюда фольклорные источники, которые так любит наша подрастающая смена, испанцы устыдились бы сделать заявление, о котором поведал Анатолий Иванович. Потому что самые дорогие… ээээ… свиньи были произведены не в Испании.

В повисшей тишине ощущались беззвучные аплодисменты ассистентско-аспирантской галерки. Профессор Громакова, сидевшая рядом с Пищиковым, басовитым шепотом заметила, что, если бы женщины продолжали носить чепчики, она бы подбросила свой в воздух.