Книги

Дом, который построил Джек

22
18
20
22
24
26
28
30

— А кто тут дольше всех работает? — не выдержала некромантка. — Экономка?

— Нет, мисс, — кажется, кухарке было все равно, с кем говорить. — Леди Лэнгфорд сама ведет хозяйство. Очень вдумчиво и рационально, я вам скажу. Не каждая хозяйка так разбирается. И так любит свой дом. А кто тут дольше всех работает… Так нет таких! Все с весны да с зимы. А еще… Все мы не местные. Я вот с запада приехала.

В кухне было уютно и чисто. Высокие потолки, деревянные панели. Окна, выходящие в сад. На стенах висели начищенные до блеска черпаки, кастрюли, сковородки. Пахло специями и чем-то резким.

— И платят же хорошо?

— Очень!

— Как вижу, хозяйка вам нравится!

— О! Замечательная женщина! А как мужа любит! Души не чает! Но вот с детьми не повезло. Так Небо не все дает. Где-то больше, где-то меньше… Вот сынок ее. Учится в столице, но ведь глуп он. А как наследнику быть глупым? Книги читает, но о чем? О всяких приключениях и дальних странах. Вот как с таким мусором в голове жить можно?

— А леди Шарлотта и леди Матильда? Что вы о них скажете?

— А что сказать о них?! Вроде как приличные. Только леди Матильда слишком на своего жениха вешается. Кому такое понравится. Леди же Шарлотта совсем мало ест. Как еще Небу душу не отдала — большой вопрос. А что ест, так то не впрок. Уже вся насквозь светится. И привередничает: то не хочу, то не могу. И ходить по дому не боится. Вот ни капельки. Уж я-то с поварежкой и то боюсь, а она нет. Ни ночью, ни днем.

— А что такого странного в доме? — Миранда сделала вид, что она ни о чем не догадывается.

— Ой, маленькая мисс, — кухарка понизила голос и посмотрела по сторонам. Слева была стена, выложенная бежевым кафелем, справа — огромный стол, на котором громоздилась часть продуктов для ужина. Да поваренок чистил картофель в углу. — Не нужно вам этого знать. Вот коли я бы это все знала, то в жизни бы сюда не приехала. А так. До осени продержусь, а потом поеду куда-нибудь. Где поспокойнее..

— Дом как дом… — соврала Кристабель, прогоняя воспоминания, как легко здесь можно заблудиться ночью. Как будто… будто комнаты кто-то тасует, как карточную колоду.

— Никто не воет, никто по коридорам не ходит. Привидений тут точно нет. — поддержала ее Миранда, покосившись на веник сухостоя под потолком.

— Потому и нет! — кухарка больше доверяла народным приметам, чем некромантка.

— А еще на чердаке что-то воет, — поваренок бросил в кастрюлю последнюю картофелину и подал голос. — А садовник каждое утро на тропинках находит следы огромных лап.

— А тебе не страшно, — усмехнулась девочка. — Раз здесь бродит чудовище?

— Мне? — удивился мальчишка лет десяти. — Я же местный. Мы и не к такому привычные. Вот мой дед говорил, что раньше здесь настоящие волкодлаки водились. Всей деревней на одного зверя ходили. Ни кол, ни амулет чудищ не брали. Магов драли, как собаки тряпку. А сейчас что? Только благородным господам с пукалками развлекаться.

— Ну вот что ты мелешь?! — замахнулась на него кухарка. — Делать нечего? А ну быстро лук чистить и морковку мыть!

Мальчишка шмыгнул в сторону и исчез в двери в кладовку.

— Ой, — вздохнула женщина. — Не берите в голову, леди. Вот чего-чего, а монстров в доме точно нет.