Книги

Дом, который построил Джек

22
18
20
22
24
26
28
30

Геральдическая книга вывалила на барона даты, события и искусно затертые пометки. Специальных заклинаний, помогающих видеть сквозь исправленное, он не знал. Все-таки он боевой маг, а не архивариус!

В тишине огромной библиотеки раздался противный скрип, повеяло сквозняком и кто-то робко закашлял.

— Извините, — профессор Фергус Браун подслеповато щурился и прижимал к груди стопку книг, как самое большое сокровище. — Я не знал, что тут кто-то есть. Думал поработать в тишине. Не то, чтобы тут никого не бывает, но так редко. Простите ради Неба. Так неожиданно, так неловко. Право слово, простите.

И он бочком, бочком начал пробираться обратно, куда-то за стеллажи.

Оскар бросил взгляд на массивную дверь, которая была все еще закрыта, потом на сконфуженного и растерянного ученого.

— Ничего страшного, я тут случайно, — как можно беспечнее ответил маг. — Вот, увлекся. А как вы сюда попали?

Ведь через дверь никто сюда не входил. А что он там в заклятье плел? Только главный вход? Ведь так?

— Да через противоположную дверь, — пожал плечами мистер Браун. — Библиотека огромная. Вот у сделали две двери. Одна центральная, а вторая с противоположной стороны. Но она часто бывает заперта. Что-то там с замком. Старый уже и довольно массивный. Возможно, даже с капелькой магии. Знаете, такой на уровне ковки металла. Старинные кузнецы владели ныне утраченной технологией. Вот если бы лорд Лэнгфорд разрешил мне вытащить его и отправить на реставрацию, то… — на лице появилось мечтательное выражение.

— Мне было бы интересно взглянуть, — Оскар сдержался и не стал вскакивать и бежать туда сломя голову.

— Я вас провожу, — обрадовался Фергус. — Только придется немного пройтись. Тут очень большое помещение. Очень, да. Даже я иногда тут могу заблудиться.

Он глупо хихикнул.

Библиотека и в самом деле оказалась даже больше, чем казалась на первый взгляд. Через какое-то время потолок резко ушел вверх. Второй этаж отгораживали перила, за ними прятались очередные шкафы с книгами. А еще стояли каменные бюсты античных мыслителей. Один бородач устроился на крышке тумбы, словно встречая всех, кто подымался наверх за знаниями ли либо просто скрываясь ото всех.

— Скажите мне пожалуйста, — начал Оскар, когда молчание среди стеллажей, выстроившихся в заковыристый лабиринт, стало совсем уже нестерпимым. — А что вы здесь делаете?

— В смысле, — удивился ученый, покрепче прижал к себе книги и заморгал слезящимися глазками. — Я же говорил: надо немного поработать. Я скоро должен лекцию читать. Подготовится. Еще раз. Принести какие-то интересные, но не сильно ценные экземпляры. Тот же свиток с родовым древом, например. Или вот есть гравюры. Они в прекрасном состоянии. Я же говорил? Или нет?

— Говорили, — неразлучная трость в руках постукивала в такт шагов. — Но я слышал о вас. Вы довольно известны своей целеустремленностью и блистательным умом. Вам пророчили славу выдающегося ученого, однако… Вы слишком увлекающаяся и непостоянная натура. Вам предлагали кафедру в академии благодаря исследованиям в области магической селекции. За открытие с области магического анализа металлов вы были избраны членом Императорского общества. Потом математика и ваша теория множеств…

— Но это ж так давно было…

— Мне вот всегда интересовала, что же подвергает таких неординарных личностей на кардинальные смены интересов. Неужели в их метаниях не прослеживается логики и скрытого умысла? Вот теперь вы увлеклись историей, о которой ранее вы отзывались весьма нелестно.

— Я был не совсем прав.

— Так вот я к хочу повторить вопрос: что вы тут делаете?

Кристабель остановилась у окна и перевела дух. Оказалось, что отделаться от общества романтичной Шарлотты намного сложнее, чем разговорить ее.