Книги

Дело о Черном Удильщике

22
18
20
22
24
26
28
30

[3] Как мне справиться с этой болью⁈

[4] Как теперь жить?

[5] Дитя моё

[6] Невоспитанная рыбешка

[7] Тишина!

[8] Камбуз — помещение на судне, предназначенное для приготовления пищи.

Глава 31

Голубой источник

Марван попыталась развеять гнетущие мысли: подняла голову, посмотрела на круглый сияющий диск луны и, замедлив шаг, остановилась. Холодный ветер скользнул по влажной коже, и она на секунду закрыла глаза, наслаждаясь прохладой. Поблизости зажужжала водяная стрекоза. Насекомое зависло прямо перед лицом, и женщина какое-то время наблюдала за хаотичными движениями прозрачных, как паутина, крыльев. Хищница пару раз клацнула жвалами, завертела подвижной головой и стремительно улетела прочь.

— Скоро солнце засияет вновь, — сказала Марван, и дыхание, вырвавшись, заклубилось в воздухе. Про себя она подумала: «Надеюсь, я застану этот момент. Не хотелось бы умирать вот так, в беспросветной темноте ночи». Аркан и Хек затормозили, обернулись и посмотрели на коллегу. Она стояла в жёлтом кружке света уличного фонаря: бледная, исхудавшая, смирившаяся со своей участью. Хамс сразу понял, что этот момент навсегда отпечатается в памяти, никогда не померкнет и не растеряет деталей. Хек положил руку инспектору на плечо. Жест заставил сердце сжаться, и оно, пропустив несколько ударов, горестно заныло.

Неожиданно картинка поплыла перед глазами. Голова закружилась, и Аркан, попятившись, упёрся в Мерлузу. Тот подхватил его под локоть, удерживая от падения. Мрачная пелена страшного видения застала инспектора врасплох. Леденящие душу картинки змеями проползли в голову и зашипели, предупреждая о надвигающейся опасности. Мужчина попытался протиснуться сквозь упавшую завесу, броситься к любимой, но его разум увяз в топком болоте пророчества. Хамс набрал в лёгкие воздуха и что есть силы взревел:

— Марван! — зычный, полный отчаяния и тревоги крик разлился по улице. Полетел вдоль домов, попутно стучась в чёрные окна и находя бреши в отсыревшей древесине рам, проник в каждую щель. — Быстро! Ко мне!

В следующую секунду инспектор услышал хруст ломаемых костей. Нога Хека подогнулась, и он, срываясь на хрип, закричал от боли. Детектив рухнул на мощёную дорожку, но, не потеряв самообладания, выхватил из поясной кобуры оружие. Аркан рыкнул и затряс головой, пытаясь скинуть с себя запоздавшее наваждение. Рядом раздался оглушающий выстрел. В ушах зазвенело.

— Не подходите, мать вашу! — как будто издалека прохрипел Мерлуза и снова нажал на курок. Глухой щелчок возвестил о том, что патроны в обойме закончились. Марван громко позвала любимого по имени и следом издала звук, похожий на сдавленный плач. Сквозь мутную дымку инспектор увидел, как рослый незнакомец нанёс женщине точный удар рукоятью пистолета в висок и она, пошатнувшись, упала прямо в руки подонку. Тот расплылся в довольной улыбке. Хамс, не раздумывая, бросился вперёд, но резкая тупая боль пронзила голову. Инспектор почувствовал, как мозг ударился о черепную коробку. В глазах потемнело. Тело вмиг отяжелело: руки отказывались слушаться, ноги стали ватными. Язык во рту распух, и Аркан едва смог сдержать подступающие рвотные позывы. Он сделал еще два шага и, не удержавшись, упал на колени. Сгущающаяся темнота хищно приближалась со всех сторон, но это не остановило мужчину и он упрямо пополз дальше. Тонкая ниточка сознания натянулась до предела и с треском оборвалась. Последнее, что услышал Хамс, — грозный рев Хека, который яростно отбивался от нападавших.

— Ублюдок! — из-за звона в ушах слова, произнесенные Мерлузой, звучали глухо. — Мы штатные сотрудники детективного агентства округа Тайных Озёр!

Инспектор разлепил глаза. Во рту было сухо, отёкший, одутловатый язык прилип к нёбу. Воспоминания волной обрушились на Аркана, и он дёрнулся, приходя в сознание. Завертел головой, резко подался вперёд и застонал, когда увидел привязанную к стулу невесту. Её голова безвольно повисла, чёрные волосы свалялись, а в уголке губ алела капля запекшейся крови. В висках заухала боль, и мужчина сжал зубы. Руки и ноги, крепко стянутые веревкой, затекли, плечи ныли, но инспектор всё равно попытался высвободиться из плена. Деревянные ножки шаркнули по полу, и Хамс, увлекая стул за собой, беспомощно повалился на пол. В следующую секунду мужчина обомлел от ужаса: совсем рядом из-за толстого стекла за ним наблюдало чудовище. Мутант открыл пасть, глотнул мутной воды, улыбнулся и прислонил маленькую серую ладошку к прозрачной стенке сосуда.

— Подними его, — раздался чей-то монотонный и властный голос.

Сильные руки поставили стул в исходное положение, и инспектор сделал три коротких вдоха. Опыт, полученный в ходе многочисленных военных операций, вмиг остудил мысли и придал им конкретную форму. От злости не осталось следа — на её место пришел холодный расчет. Хамс огляделся и быстро оценил окружающую обстановку: маленькая пустая комната без окон, пара зажжённых ламп и стеклянный сосуд с водой, в котором плавало мутировавшее создание. Помещение надежно хранило секреты своего хозяина, не выдавая никаких подробностей. Мужчина приметил мыльные разводы на полу: комнату явно подготовили заранее. «Умно, — отрешённо подумал Аркан, разлепляя пересохшие губы. — Я бы поступил так же».

Инспектор повернул голову влево, еще раз взглянул на невесту, а после перевёл взгляд на незнакомцев. Мужчин было четверо. Трое коренастых, облаченных в дорогие костюмы, стояли, рассредоточившись по комнате, а один долговязый, закинув ногу на ногу, сидел напротив. Его уставшее, посеревшее от горя лицо показалось смутно знакомым. В свете пламени Хамс смог рассмотреть угловатые черты и глаз, подёрнутый белой плёнкой. «Этот человек провидец», — догадался Аркан и брезгливо поморщился, понимая, что чужак, не отрываясь, наблюдает за его душой.

Справа послышался взбешённый голос Мерлузы. Выплёвывая слова, он произнёс: