Книги

Что-то гадкое в сарае

22
18
20
22
24
26
28
30

151

Рихард Фрайхерр фон Краффт-Эбинг (1840–1902) — австро-немецкий психиатр, изучавший сексуальные извращения.

152

Уистан Хью Оден (1907–1973) — англо-американский поэт.

153

«Песни к ней» (1891) — цикл стихотворений французского поэта-символиста Поля-Мари Верлена (1844–1896), посвященный спутнице его последних лет жизни Эжени Кранц.

154

Славься и здравствуй (лат.). Перевод Э. Ермакова.

155

Начало стихотворения XLIV из цикла «Шропширский парень» (1896) английского поэта Алфреда Эдварда Хаусмана (1859–1936).

156

«Типс» — нераспустившиеся почки чайного листа, дающие нежный вкус и аромат.

157

Генерал-бас (цифрованный бас, бассо континуо) — в музыке басовый голос, под звуками которого проставлены цифры, обозначающие созвучия в верхних голосах. Применялся в конце XVI — 1-й половине XVIII вв. при нотации органного и клавесинного сопровождения.

158

«В слезах моя душа, дождем оплакан город» (искаж. фр.). Стихотворение VIII из цикла Поля Верлена «Романсы без слов» (1874), перевод Ф. Сологуба.

159

«Как твои симпомы прозорливятся?» — приветствие Братца Кролика Смоляному Чучелку (гл. 2) в «Сказках дядюшки Римуса» (1880) американского журналиста и писателя Джоэла Чэндлера Хэрриса (1848–1908).

160

Красный бульон (искаж. фр.).