Книги

Бисцион -2

22
18
20
22
24
26
28
30

Он вложил ей письмо в руку, но Диана не поняла его тяжести. Казалось, что ей дали кирпич.

— Спасибо, не уезжайте, возможно, надо отправить ответ,— с трудом она взглянула на печать, которая красовалась на бумаге и обомлела- на оттиске был изображен овал с витиеватым узором по краям, в центре который разделен на три части и в одной из них с трудом был виден рисунок. Диана нахмурилась, даже не представляя от кого это письмо. С трудом верилось, что оно вообще было предназначено ей:

— Кто его доставил? — Этот вопрос она задала гонцу, который уже отошел к лошади, чтобы не быть свидетелем лишних разговоров.

— Гонец из Венеции, Ваша Светлость. Мы решили его притормозить здесь, в замке, вдруг вы захотите ответить на это письмо.

Диана обернулась к Реджине, и та с улыбкой кивнула, давая понять, чтобы герцогиня быстрее его вскрыла. Теперь в мыслях Дианы предстали золотистые глаза Доменико Фоскари, а когда распечатала письмо и начала читать, то услышала его голос.

«Ваша Светлость.

Я всегда держу свои обещания и с радостью желаю видеть вас на самом красивом балу в честь карнавала в Венеции. Это праздник огней, фейерверков, карнавальных костюмов и загадочных знакомств. Карнавал - незабываемое время, которое без вас утратит всю свою красоту. Вы будете королевой на этом празднике и очаруете всех своих подданных.

Ваш слуга, Доменико».

Губы Дианы растянулись в улыбке, она вспомнила их разговор в саду замка и на душе стало теплее. Автоматически она приложила письмо к груди и из него выпала еще одна бумага- то самое приглашение, которые получают лишь знатные люди. Диана подняла его, осмотрев с двух сторон, поняв одно- на приглашении не стоит имя ее мужа. Возможно, Доменико знал, что герцог в отъезде. А возможно, нет. Но это было как-то… Слишком вольно. Слишком лично. Как будто он вторгался в ее пространство и вырывал ее из рук Стефано Висконти. И как на зло, хотелось вырваться, поехать на маскарад, быть королевой, танцевать и знакомиться с новыми людьми. Хотя бы раз в жизни ощутить себя птицей с расправленными крыльями.

Но этому не быть. Она не имеет права ехать туда одна.

Диана обернулась к Реджине и протянула ей приглашение:

— Меня пригласили Фоскари на венецианский бал в честь карнавала. Очень жаль, что я не смогу поехать.

Женщина взяла из ее рук бумагу, но даже не стала читать текст. Она прекрасно знала, что там сухие слова. Более эмоциональные слова остались в руках герцогини, которая махнула гонцу:

— Я напишу ответ. Сейчас же.

Тот покорно кивнул и стал доставать из сумки бумагу и чернила. Выполнять поручения- это его работа.

— Что вы хотите ответить?— Удивленно спросила Реджина.

— Как что? Что я не еду. Не могу позволить себе столь роскошное мероприятие в полном одиночестве. Его Светлости нет, а одна я не рискну поехать в чужие края. Даже при всей охране.

Реджина протянула ей приглашение и улыбнулась:

— Я уверена, что дома меня ждет точно такое же приглашение. Каждый год Фоскари приглашают на венецианский бал нашу семью тоже. Мы с Филлипо поедем. Не хочет ли Ваша Светлость присоединиться к нашему экипажу?

Реджина, все еще улыбаясь, поклонилась. Она как прочитала досаду в глазах герцогини и снова сделала этот миг чуточку ярче: