Думкі і афарызмы, якія пакінуў па сабе выгнаньнік Гайнэ – гэта проста нейкі фэервэрк саркастычных назіраньняў. Над сабой, немцамі, французамі, мовамі, рэлігіяй, літаратурай… Што з таго, што нямецкія патрыёты ненавідзелі Гайнэ. А ён любіў Нямеччыну так, што прызнаваўся ў любові і вернасьці нават да нямецкіх котак і сабак… І пры гэтым заўважаў:
Бліскучую фразу Гайнэ пра сваіх суайчыньнікаў зразумее і ацэніць кожны эмігрант:
Суайчыньнікі за мяжой – для беларуса гэта асобная тэма, вартая некалькіх літраў атруты. Некалі ў Гамбургу адна вельмі адукаваная кабета зь Менску даводзіла зьдзіўленым немцам, што ніякай беларускай мовы, а тым больш беларускай літаратуры не існуе, таму беларускі пісьменьнік, якога перакладаюць на нямецкую – гэта ня больш чым выдумка. Яна вельмі нагадвала менскіх акадэмікаў-літаратуразнаўцаў, якія і сёньня перакананыя, што беларускага постмадэрнізму не існуе. Не існуе і ўсё тут. І фэмінізму не існуе, і нацыяналізму, і постструктуралізму, і ніколі не існавала, і не магло існаваць. Мы не такія! Іншыя суайчыньнікі кажуць за мяжой, што яны расейцы – так прасьцей патлумачыць, хто ты такі. За беларусаў за мяжой часта бывае сорамна – калі яны адкрываюць рот. Беларусь жыве ў часы Гайнэ і пачуваецца шчасьлівай. Ёсьць, праўда, і пазытыўны вобраз: беларус за мяжой рэдка дэманструе хамства і тупасьць – ён дысцыплінаваны, ціхмяны і непрыкметны. Калі яго ня блытаюць з расейцам – ён не выклікае нараканьняў: ні ў гатэлях, ні ў самалётах, ні ў публічных месцах. Ні ў Вільні, ні ў Бэрліне, ні ў Парыжы…
Пра Парыж Гайнэ пісаў шмат і з задавальненьнем. Парыж у яго – гэта букет, які красуецца на грудзях Эўропы. І наогул:
Ён умее любіць горад, у якім жыве:
Але ўмее і жартаваць зь яго:
І зноў антынямецкі выпад:
Некаторыя пасажы Гайнэ можна было б браць у якасьці гатовых эпіграфаў для гэтай кнігі. Асабліва гэты:
Або гэты:
Калі я задаю сабе пытаньне, чаму ў гэтай кнізе так мала жанчын (няўжо беларускія літаратаркі настолькі мала пісалі пра Парыж?) – Гайнэ зноў тут як тут са сваім нечакана сьвежым для чалавека ХІХ стагодзьдзя выслоўем:
Гайнэ падаецца настолькі актуальным і настолькі прыдатным да беларускай сытуацыі, што гэта ўспрымаецца як яснае пацьверджаньне: дзевятнаццатае стагодзьдзе ў Беларусі яшчэ ня скончылася.