Книги

Барселона под звуки смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

– Лучше.

Это было правдой. Стены больше не вращались, звуки вернулись в свою колею: кабина равномерно гудела, поднимаясь на второй этаж. Самое страшное зрелище позади, осталось удостовериться, что серёжка в чемодане.

Двери лифта открылись. В коридоре ждал высокий мужчина в плотных синих джинсах и белой футболке. Его чёрные с проседью волосы завивались в короткие колечки, борода была чуть опрятнее той, от которой утром избавился Кирилл, а тёмное, загоревшее лицо контрастировало с нетронутыми солнцем руками.

– Buenas tardes! My name is Ramiro Fuentes, I am senior inspector.

(Добрый день! Я старший инспектор Рамиро Фуэнтес).

Кирилл приподнял брови, как бы спрашивая, нужен ли перевод. Но такие простые фразы Ника, к счастью, понимала.

– Nice to meet you, mister… señor… inspector.

(Приятно познакомиться, мистер… сеньор… инспектор).

Ника не представляла, как обращаться к следователю, но его, видимо, формальности не заботили. Он приглашающим жестом указал в сторону её квартиры и обратился к Кириллу:

– Thank you for your help, – явно намекая, что в его услугах больше не нуждаются.

(Спасибо за помощь).

Ника хотела было запротестовать, но Кирилл опередил её, выдав всё ту же фразу про сеньориту, переживающую за свой английский. Рамиро не возражал. Они остановились у двери в квартиру.

– Senorita Lovkina… – инспектор что-то объяснял, указывая на коробочку с электронным замком.

– Говорит, они обходили квартиры, ища свидетелей, и обнаружили, что твою дверь взломали, – перевёл Кирилл. – Снизу на считывателе есть отверстие для ключа на случай, если электроника забарахлит. Там явно поработали отмычкой.

Ника сглотнула, понимая, что́ ей предстоит увидеть. Папа не раз рассказывал, как выглядят дома, в которых побывали воры. Рамиро толкнул дверь и поманил Нику.

– You stay here, – приказал он Кириллу.

(Оставайтесь здесь).

Ника шагнула в комнату и замерла. Реальность оказалась ещё хуже. Чемодан лежал у кровати, раскрытый, вещи разбросаны, словно в них покопался не приученный к порядку пёс. На туалетном столике перевёрнутая косметичка, тушь застыла на самом краю. Матрас сдвинут, одеяло отброшено, блокнот на полу, подушка неизвестно куда подевалась. Ника бросилась к чемодану. Вытряхнула оставшиеся вещи, проверила карманы. Затем принялась перебирать валяющуюся на полу одежду, стыдливо прикрыв футболкой прозрачный пакет с нижним бельём. Бархатной коробочки нигде не было.

– Lost something? – Рамиро присел рядом на корточки.

(Что-то потеряли?)