— А что ты делаешь здесь? — шёпотом обратилась она к Альберту. — Ты не говорил, что поедешь к сестре.
— Я к ней и собирался. Откровенно говоря, госпожа Элленджайт воспользовалась ситуацией и тем, что я был не в состоянии оказывать сопротивление чтобы притащить меня суда.
— Это правда, — подтвердила Синтия. — Альберт впал в своё любимое коматозное состояние спящей красавицы. Так что тебе не в чем его упрекнуть, — она выдержала паузу и добавила с многозначительной улыбкой. — Пока. Ну, садитесь, голубки. Нам следует кое-что обсудить. Ведь как ни крути, братец, а спор Рэю ты продул.
— Что ещё за спор? — Катрин встревоженно переводила взгляд с Альберта на Синтию.
Альберт нервно дёрнул головой:
— Я тебе позже всё расскажу. А что касаемо моего проигрыша — я в нём не уверен. Как и в выигрыше. Мне кажется, мы сыграли вничью.
— Так или иначе, если хочешь жить в Эллиндже спокойно, не лезь к Рэю.
— С радостью. При условии, что он не будет трогать моих людей. Справедливости ради признай — не я это начал.
Синтия кивнула:
— Я решу проблемы с Рэем.
— Рад, что у тебя есть на него узда, — процедил сквозь зубы Альберт. — Если она, конечно, действительно есть. Уверена, что сумеешь справиться с этой проблемой.
— Уверена, братец. Я заставлю его уехать отсюда. На какое-то время, но — заставлю.
— Каким же образом? — поинтересовался Альберт.
— Это мои проблемы — каким. Я сделаю больше того — я сама уеду из Эллинджа.
Катрин явно заинтересовалась предложением Синтии.
— Как только вы сыграете свадьбу, я соберу вещички и уберусь отсюда, подарив город вам. Считайте этот жест доброй воли моим свадебным подарком. К тому же никто не станет отрицать — чем дальше я уберусь отсюда, тем крепче будет ваш союз.
Катрин внимательно наблюдала за Альбертом, стараясь делать это не слишком открыто.
Лицо его выглядело сумрачным и, одновременно, задумчивым. Что-либо ещё прочесть в нём Катрин так и не удалось.
— И что за это ты хочешь получить, Синти? — спросил Альберт.
— Думаешь, у меня есть непременно условие?