У входа в гостиную Сашу ждал сюрприз. Портрета Полной Дамы не было, зато на ее месте красовался маленький рыцарь на пухленьком пони, при чем последний флегматично жевал нарисованную траву.
— Попробуй пройти, жалкий трус! — вскричал рыцарь, соскакивая со своего пони и обнажая меч. То ли меч был для нарисованного рыцаря тяжел, то ли доспехи, но рыцарь растянулся посреди полянки, пытаясь встать.
— Гарри! — окликнули Сашу. По коридору к нему бежали Невилл, Дин и Симус. — Гарри, как ты?
— Нормально, — хмыкнул Саша. — Что это за больной? И где Полная Дама?
— А, ты ведь не знаешь, — протянул Невилл и повернулся к рыцарю. — Победа и честь.
— Проходите, юные сэры, — рыцарь опустил забрало, и проход в башню открылся.
— Так где Полная Дама? — повторил Саша вопрос, и снова был прерван налетевшей на него рыжей молнией.
— Гарри! — Джинни повисла на нем и разрыдалась. — Мы все так волновались!
— Я бы повременила с дружескими объятьями, — раздался рядом голос Гермионы, и Джинни покорно отпустила Сашу и отступила на два шага, утирая слезы.
— Да, повременила бы, и не смотрите на меня так! А что, если слухи правдивы? Нужна какая–то проверка, — Гермиона выглядела решительно.
— Какие слухи? Какая проверка? Птичка, тебя кто–то стукнул «Историей магии» и теперь ты бредишь? — Саша сморщился.
— Пожалуй, это все–таки он, — хохотнул Рон, стоявший у Гермионы за спиной. — Блэк бы просто тебя вырубил.
— Какой Блэк? Какие слухи? Что произошло? — Саша уже не сдерживался.
— Гарри, этим вечером Блэк был в замке. Он пытался пробраться в башню Гриффиндора, пока все были на праздничном ужине, — пояснил Рон.
— Говорят, у него был нож, потому что он порезал холст Полной Дамы, а сама она очень испугалась и убежала, — подхватил Симус.
— А с утра все почему–то стали думать, что ты — это не ты, а Сириус Блэк под оборотным зельем, — заключил Дин. — И все потому что на тебя напал дементор, и тебя не было на ужине, а ведь как раз во время ужина Блэк пытался прорваться в башню.
— Феерические кретины, — выдохнул Саша и плюхнулся в ближайшее кресло. Ему нужно было переварить всю ту информацию, что свалилась на него с момента пробуждения.
Часть III. Глава 10. Маленькие хитрости и большие неприятности
Всю следующую неделю Саша был просто нечеловечески зол. Оказалось, что новости и слухи по школе расползались очень быстро. Абсолютно все студенты, от мала до велика, свято верили в то, что Саша на самом деле — Блэк под Оборотным. Первое же появление Александра в Большом Зале вызвало немалый ажиотаж.
— Смотрите, это Поттер! Точнее — Блэк. Прячьтесь! Бегите все, спасайтесь, — завопил кто–то за столом Хаффлпаффа, и целая стайка учеников бросилась наутек, побросав вилки.