Книги

90 миль до рая

22
18
20
22
24
26
28
30

Эмбарго и прекращение торговли с соцстранами могли обречь Кубу на голодную смерть. Продуктовый кризис, не успев раздуться до необратимости, был дезавуирован неожиданной помощью такого же крохотного, бедного, но не менее гордого Вьетнама. Ханой не забыл братской помощи Кубы во времена американской оккупации. Сто тысяч тонн вьетнамского риса безвозмездно. Вьетнамцы помогли, чем могли.

Немногочисленные туристы, гостившие в Гаване в тот сложный для Кубы полуголодный карточный период, дивились добродушию, гостеприимству и беспримерной стойкости этого героического народа. Если гость оказывался в частном доме, на столе неизменно появлялась припрятанная к празднику рыба или курица, яичница и, конечно, национальное блюдо – рис с луком и фасолью. Угощали с удовольствием, часто лишая себя, но непременно желая «Буэно проваче», всем видом давая понять, что не голодают, и не ожидая комплиментов от искушенных гурманов о качестве местной стряпни. Но если вдруг турист с восторгом произносил «Буэно» или «Супер», они, окрыленные, искренне влюблялись в тебя, готовые снять с себя последнюю рубашку.

Москва – Гавана – Каракас

54

Консеглиери – советник(ит.).

55

Конфирмация – обряд католического крещения, на сленге показательное заказное убийство с обязательным последующим обнаружением тела жертвы.

56

«Abajo Castro!» – Долой Кастро!(исп.)

57

«Аньехо» – ром семилетней выдержки(куб. назв.).

58

«Карта оро» – ром пятилетней выдержки(куб. назв.).

59

Гуахиро – фермер(куб. выраж.).

60

Камельо – верблюд, средство общественного транспорта, прозванное так местными жителями в силу своей специфической конструкции(исп.).

61

Quien este el espion vestido con esmero? – Кто этот изысканно одетый шпион?(исп.)

62