— В каком смысле?
— Да в прямом — бурами, ломами и лопатами!
— Нет, это невозможно… невозможно. Такого оборудования у нас нет. Сожалею.
— А если поискать выход наружу? Ведь если в городе живут разумные существа, не могут же они вечно сидеть в своем подземелье, когда-нибудь они да выходят на поверхность? — опять присоединился к дискуссии Гринвуд.
— Мы можем только предполагать… И вообще — кто сказал, что это город или завод? Мне кажется, что мы принимаем желаемое за действительное. Может, это просто-напросто утонувший десятки миллионов лет назад кусок местной Гондваны? — Карел оглядел присутствующих, ища поддержки.
— Для Гондваны это слишком мелкий кусок, камешек, песчинка, — отпарировал Парсонс.
— Разрешите? — робко поднял руку Вовка и, увидев кивок Сомова, продолжил: — Я считаю, что при любом раскладе мы просто обязаны попытаться объяснить себе, что там такое, внизу! Поэтому предлагаю сосредоточить все усилия на исследовании ближайшего к нам объекта.
В кают-компании воцарилась тишина, экипаж взвешивал предложение.
— Ну хорошо, а ремонт? — спросил Сомов.
— Михал Васильич, ремонт ведет БУРР и Инэсса, я только его периодически контролирую и все! Ответственно заявляю — исследования не повлияют на сроки ремонта конвертера! Не верите — спросите Инэссу.
— А я полностью согласен с бортинженером, мы кто — разведчики, черт побери, или простые космические дальнобойщики, попавшие в аварию и тупо ремонтирующие свой аппарат на обочине? — неожиданно вмешался Дефо. — Конечно, надо исследовать!
— Михал Васильич, я тоже согласен. Более того, если мы обнаружим… э-э-э… что-то значимое, то улетать с планеты, независимо от состояния конвертера, просто не имеем права. И неважно, в данном конкретном случае, что план полета предполагал облет и исследование совсем другого района космоса. Может, это судьба?.. — штурман оглядел экипаж.
— Еще мнения будут? — прищурился Сомов. — Нет, ну и хорошо! Нейл, ты готов набросать нам примерно, что, где, как?
— Сейчас попробую. Инэсса, выведи, пожалуйста, на монитор карту северного полушария, район нашей посадки… Ага, хорошо, спасибо. Друзья, смотрите, вот это мы, а примерно вот тут — интересующий нас объект. Расстояние около трехсот километров, можно сказать рядом. Наверное, надо будет туда перебросить и наше буровое оборудование…
— Нет, стоп. Оборудования пока не надо, — вклинился в разговор космопсихолог. — Мы же должны учитывать и вариант, что местные подземные существа живы и здоровы и занимаются своими обычными делами. Ходят на работу, отдыхают, веселятся, ругаются, женятся… А тут, откуда ни возьмись, почетный мастер буровой установки Нейл Парсонс собственной персоной со своими кернами, лазерами, а главное, бомбами и глубинными взрывами.
— Минами… — машинально поправил Парсонс и несколько растерянно взглянул на присутствующих.
— Какая разница, Нейл! Максимально осторожности и, если можно так сказать, такта. Не надо забывать, что это мы у них в гостях, это мы свалились им на голову, а не они нам!
— Пока, действительно, свалились мы. А вот на голову кому-то или нет — вопрос! — подал реплику Карел.
— Полностью согласен с Марко, — сказал Сомов. — Значит, так. Завтра на место отправляются… — он обвел взглядом экипаж. — Прыгунов, Парсонс, Капелли и Дефо. Всё! Всем, кроме вахтенных, отдыхать. Время пошло.
Вовка встал и устремился было в сторону Катрин, но тут ему кто-то больно наступил на ногу, и он чуть не упал.