Книги

Звездная любовь

22
18
20
22
24
26
28
30

Мейр пристально посмотрел на меня. Я не могла долго выдерживать его взгляд из-за лунных глаз, состоящих из света и лишенных зрачка, поэтому потупилась.

– Кира не охотник, – мягко произнес Мейр. – У нее нет добычи. Обмена не будет.

Я недоверчиво покосилась на ягоды. Как-то слишком много своей добычи он приносит мне, чтобы я поверила в его бескорыстность. Губы чужака тронула усмешка.

– Я же не заставлю тебя охотиться, – сказал он. – Ты же женщина. Кира – сокровище. Ей не место здесь. Почему ты не дома?

Я удивилась. Интересный вопрос. Жаль только, что я сама не знала ответа. Почему я не дома? Об этом следовало поинтересоваться у Алекса. Мейр словно читал мои мысли. Он понимающе кивнул и отрезал мне ломтик желтой мякоти фрукта, протянув на ноже.

– Угощайся, – просто предложил Мейр. – Я увидел, почему Кира здесь. Алекс казался мне мудрым вождем, но теперь я вижу, что это не так. Он ослеплен. Мы запрещаем ослепленным руководить.

– Что это значит?

– Иногда мужчина перестает видеть все вокруг, – терпеливо пояснил он. – Он видит только свою женщину. Ему нужно уйти. Когда появится семья и его зрение прояснится, мужчина снова сможет стать вождем. Почему Алекс?

– Говорят, он хорош, – ответила я, немного смутившись.

Сок фрукта стекал по пальцам. Пришлось есть, пока я тут все не запачкала. Как только кусочек был съеден, Мейр отрезал мне новый. Не успела я заподозрить его в отравлении, как он и сам откусил от фрукта. Вождя ближайшего племени ничуть не смущало, что он сидит на чужой территории ночью. Может, он не думал, что женщина тоже бывает врагом? Кира не охотница. Как же! Я против воли улыбнулась своим мыслям. Этот Мейр просто не знал, с кем связался. Я отлично охотилась за сенсациями. Куда лучше, чем любой из мужчин. Кокетливо хлопнув ресницами, я задала первый вопрос своего интервью:

– Мейр хороший охотник? Не каждый может незаметно пробраться к другому племени.

Глава 33

Трюк не сработал. Я видела это по лунным глазам Мейра, в которых отражалась мудрость опытного охотника, который не желал меняться своей ролью с жертвой. Лесть не одурманила мужчину. На миг он потерял контроль и вновь улыбнулся так, что показались белые клыки. Мейр заметил мой испуг и быстро сомкнул губы. Несмотря ни на что, он ответил:

– Я хороший охотник. Для своего племени – хороший. А Алекс?

– Не знаю, – пожала плечами я. – Он мне не рассказывал.

– А-а-а, – протянул Мейр. – Мужчина ослеплен, но ты все видишь. Алекс промахнулся?

– О чем ты?

– Он взял тебя с собой, но промахнулся. Ты видишь ясно и смотришь не на него.

Наш разговор сильно усложнял языковой барьер. Я не понимала полунамеков Мейра, а он не мог выразиться яснее. Мне надоело обсуждать свои отношения с капитаном. Как будто на Шедаре других тем для разговоров нет!

– На кого вы охотитесь? – спросила я. – Мы не видели крупных зверей.