Книги

Жгучий танец смерти. Книга 1

22
18
20
22
24
26
28
30

- Но этот негодяй, за которого ты собралась бороться, принудил тебя к браку, околдовав! - напомнил он, сверкнув глазами.

- Это не так! – мои нервы начали сдавать, и захотелось вопить от отчаяния, доказывая его невиновность. – Он оговорил себя, чтобы спасти меня. С самого начала он только и делал, что спасал меня и помогал во всём, а в итоге поплатился за свои добрые дела. Отец, я не могу оставить его в ссылке! Там должна быть я, но никак не он!

Отец изумлённо уставился на меня. Его правый глаз нервно задёргался.

- Какой ужас, - выдохнул он, хватаясь за голову. Какое-то время он стоял, без конца повторяя «какой ужас», а потом пронзительно посмотрел на меня и сказал: - Я завтра же направлюсь в Департамент Магии и заявлю о его невиновности. Сейчас я не готов сообразить, как всё сделать так, чтобы его освободили, и при этом не тронули тебя. Но до завтра я что-нибудь придумаю. Скорее всего, место Ричарда займу я, но я готов отвечать за свои ошибки.

- Нет, - я с ужасом покачала головой. – Надо придумать что-то такое, чтобы тебя не сослали.

- Мэри, я заслужил ссылку.

Для меня такой выбор был неприемлем. Я не готова была к тому, чтобы отца казнили или сослали. Поэтому надо бы успокоиться и подумать над ситуацией. Сегодня столько всего навалилось на меня, что голова просто рвалась на части!

- Мэри, скажи, ты доверяешь мне?

Я посмотрела в его глаза, полные любви ко мне и кивнула.

- Да.

- Если так, то выслушай родительский совет. Прими брак с Эриком. Это защитит тебя от Департамента Магии. Ради меня и памяти мамы смирись. А я что-нибудь придумаю насчёт Ричарда. Я встречусь с его родителями, и мы сообща предпримем всё возможное для его освобождения. Но сейчас нам надо вернуться в зал. Прошу тебя, усмири гордость. Пока что не время для необдуманных поступков.

Я тяжело вздохнула. Он прав. Моя гордость ничто по сравнению с жизнями людей, которые могут угаснуть из-за моей опрометчивости. Если Элизабет и Артур Ноэль хотят злиться на меня и оскорблять, то я позволю. Но когда Ричард окажется на свободе, я припомню им их обхождение!

Отец помог мне подняться и проводил обратно в зал. Все встретили нас настороженными взглядами, но без вопросов.

- Мэри плохо себя почувствовала, - пояснил отец, усаживая меня в кресло, и тихонечко шепнул на ухо: - Не стоит распространяться о деталях нашего разговора.

Я слабо кивнула, а он прошёл к тому месту, где сидел до этого, и тяжело опустился, будто нёс на себе груз всех моих бед.

Глава 17. Вынужденное признание

Мистер Ноэль стоял у окна. Было видно, что он нервничает.

- Когда же они прекратят показывать нас в новостях? – в сердцах вскричал он, задёргивая шторы. – Даже спокойно поговорить нельзя без того, чтобы наша беседа не вылезла на небо!

Я ощутила приступ гнева, осознавая, что каждое моё слово, каждое движение отображается на небе. Хотелось убежать от всего мира, свернуться калачиком и пережить беду вдали от любопытных взглядов. Следующая мысль была куда ужаснее: неужели наш разговор с отцом тоже не остался без внимания?

Словно в ответ на мои предположения, отец Эрика раздражённо сказал: